Reiri al la rakontolisto
Walaalkeyga yar wuxuu seexdaa waqti dambe. Anigu waxaan soo toosaa xilli hore, maxaa yeelay waa mid aad u wanaagsan!
Mia frateto dormas ĝis malfrue. Mi vekiĝas frue, ĉar mi estas bonega!
Anigu waxaan ahay kan qorraxda soo bixiyo.
Estas mi, kiu enlasas la sunon.
“Waxaad tahay xiddigta subaxdayda,” ayuu yidhi Mama.
“Vi estas mia matenstelo,” diras panjo.
Anigu waan maydhaa, ma u baahni wax caawin ah.
Mi lavas min. Mi ne bezonas iun ajn helpon.
Waxaan u dul qaadan karaa biyo qabow iyo saabuun shiirayso oo buluug ah.
Mi povas trakti la malvarmegan akvon kaj la bluan malbonodoran sapon.
Mama aya i xasuusiyo, “Ha iloobin ilkaha.” Waxaan ku jawaabaa, “Marnaba, aniga ma ihi!”
Panjo memorigas min, “Ne forgesu la dentojn!” Mi respondas, “Neniam, mi ne forgesos!”
Ka dib markii aan maydho, waxaan salaamaa awoowe iyo eedo, oo waxaan u rajeeyaa ayaga maalin wanaagsan.
Post la lavado mi salutas avĉjon kaj onjon kaj deziras al ili agrablan tagon.
Dabadeedna waan labistaa, “hadda waan weynahay Mama,” ayaan dhahaa.
Tiam mi vestas min. “Mi estas granda nun, panjo,” mi diras.
Waxaan xidhi karaaguluusyadeeyda iyo suunka kabahayga.
Mi fermas la butonojn kaj bukas la ŝuojn.
Waxaan na hubiyaa in walaalkeyga yar uu yaqaano dhamaan wararka iskuulka.
Kaj mi certiĝas, ke mia frateto scias ĉion pri la lerneja novaĵo.
Fasalka dhexdiisa waxaan ku dadaalayaa sida ugu fiican.
En la klaso mi faras ĉiumaniere laŭeble plej bone.
Waxyaabahan wanaagsan oo dhan waxaan sameeyaa maalin kasta. Laakiin waxa aan ugu jeclahay, waa in aan ciyaaro oo aan ciyaaro!
Mi ĉiutage faras ĉiujn ĉi bonojn. Sed tio, kion mi plej ŝatas, estas ludi kaj ludi!
Verkita de: Michael Oguttu
Ilustrita de: Vusi Malindi
Tradukita de: Abdi Muse
Laŭtlegita de: Ibrahim Ahmed