Tsiku lina, amai anatenga ziphaso.
Iun tagon panjo aĉetis multe da fruktoj.
“Tipemphako ziphaso” Tinapempha. “Tizadya ziphaso usiku walelo” Anatelo amai.
“Kiam ni povas manĝi la fruktojn?” ni demandas. “Ni manĝos la fruktojn ĉi-vespere,” diras panjo.
M’bale wanga Tahim ndiozikonda. Alawa zonse ziphaso. Adya ziphaso zambiri.
Mia frato Rahim estas avida. Li gustumas ĉiujn fruktojn. Li manĝas multe da fruktoj.
“Onani zimene Rahim anachita!” Anakuwa m’bale wanga wamg’ono. “Rahim ndiwamakani ndi wozikonda” Ndinatelo.
“Rigardu, kion faris Rahim!” mia frateto ekkriis. “Rahim petolemas kaj egoistas,” diras mi.
Amai ndiokalipa chifukwa cha Rahim.
Panjo koleras kontraŭ Rahim.
Naifenso ndife okwiya chifukwa cha Rahim. Koma Rahim sapepesa.
Ni ankaŭ koleras kontraŭ Rahim. Sed Rahim ne bedaŭras.
“Kodi simuzamupasa chilango?” Afunsa m’bale wamng’ono.
“Ĉu vi ne punos Rahim?” demandas mia frateto.
“Rahim, posachedwa apa, uzachita chisoni”, amuchenjeza amai.
“Rahim, vi baldaŭ bedaŭros,” avertas panjo.
Rahim wayamba kumvela kudwala.
Rahim eksentas sin malbona.
“M’mimba mwanga mwayamba kuwawa” awelewetsa Rahim.
“Mia ventro doloras,” flustras Rahim.
Amai anadziwa kuti izi zizachitika. Chipaso chimupasa chilango Rahim!
Panjo sciis ke tio okazos. La fruktoj punas Rahim!
Pambuye pake, Rahim apepesa kwa ife. “Sindizakhalanso wazikonda tele,” alonjeza. Ndipo timukhulupirira tonse.
Poste Rahim petas pardonon al ni. “Mi neniam plu tiel avidos,” li promesas. Kaj ni ĉiuj kredas lin.