Elŝuti PDF-on
Reiri al la rakontolisto

Khalai akamba ndi Zomela Khalai parolas al kreskaĵoj

Verkita de Ursula Nafula

Ilustrita de Jesse Pietersen

Tradukita de David Sani Mwanza

Laŭtlegita de Christine Mwanza

Lingvo njanĝa

Nivelo 2-a nivelo

Laŭtlegi la tutan rakonton Sonregistraĵo por tiu ĉi rakonto ankoraŭ mankas.


Uyu ndi Khalai. Ali ndi zaka zisanu ndi ziwiri. Dzina lake litanthauza kuti “wabwino” mucilankhulo chake, Lubukusu.

Jen Khalai. Ŝi havas sep jarojn. Ŝia nomo signifas “la bonulo” en ŝia lingvo, la lubukusa.


Khalai amauka ndikukmba ndi mtengo wa malalanje. “Chonde, mtengo wamalalanje, kula ndipo utipatse malalanje ambiri akupsya”.

Khalai vekiĝas kaj parolas al la oranĝujo. “Oranĝujo, mi petas, kresku granda kaj donu al ni multe da maturaj oranĝoj.”


Khali ayenda ku sukulu. Pa njira, akamba ndi msipu. “Chonde, kula msipu ndikukhala obiliwira ndipo musaume.”

Khalai piediras al la lernejo. Survoje ŝi parolas al la herbo. “Herbo, mi petas, kresku verda kaj ne sekiĝu.”


Khalai apita pa maluwa amthengo. “Chonde, maluwa, pitilizani kukula kuti ndikuikeni mu tsitsi langa.”.

Khalai preterpasas sovaĝajn florojn. Floroj, mi petas, daŭre floru, tiel ke mi povos meti vin en mian hararon.


Ku sukulu, Khalai akamba ndi mtengo pakati pa sukulu. “Chonde mtengo, khalani ndi nthambi zikulu kuti tiziwerengera pa pansi pa mtengo.

En la lernejo Khalai parolas al la arbo en la centro de la korto. “Arbo, mi petas, kreskigu grandajn branĉojn, tiel ke ni povas legi sub via ombro.”


Khalai akamba ndi chitseko chakusukulu. “Chonde, kulani olimba ndiponso osalola anthu oipa kti alowe.

Khalai parolas al la arbedo, kiu ĉirkaŭas ŝian lernejon. “Mi petas, kresku forta kaj haltigu la malbonulojn enveni.”


Pamene Khalai abwelera kunyumba, ayendera mtengo walalanje. “Kodi malalanje ako apsya kale?”. Afunsa Khalai.

Kiam Khalai revenas hejmen de la lernejo, ŝi vizitas la oranĝujon. “Ĉu viaj oranĝoj jam estas maturaj?” demandas Khalai.


Malalanje akalibe kupya,” anena Khalai. “Mwina, uzandikhalira ndi lalanje lakupya”.

“La oranĝoj estas ankoraŭ verdaj,” Khalai suspiras. “Mi morgaŭ revidos vin, oranĝujo,” Khalai diras. “Eble tiam vi havos maturan oranĝon por mi!”


Verkita de: Ursula Nafula
Ilustrita de: Jesse Pietersen
Tradukita de: David Sani Mwanza
Laŭtlegita de: Christine Mwanza
Lingvo: njanĝa
Nivelo: 2-a nivelo
Fonto: Khalai talks to plants el la Afrika Rakontolibro
Krea Komunaĵo Permesilo
Ĉi tiu verko estas disponebla laŭ la permesilo Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda.
Opcioj
Reiri al la rakontolisto Elŝuti PDF-on