ቲንጊ ምስ ዓባዩ ይቕመጥ ነበረ።
Tingi vivis kun sia avino.
ምስኣ ኮይኑ ነተን ላማውቲ ይከናኸነን ነበረ።
Li gardis la bovojn kun ŝi.
ሓደ መዓልቲ እቶም ወታሃደራት መጺኦም።
Iun tagon la soldatoj venis.
ቲንጊን ዓባዩን ሃዲሞም ተሓብኡ።
Tingi kaj lia avino forkuris kaj kaŝis sin.
ክሳብ ዝመስይ ኣብቲ ቈጥቋጥ ተሓቢኦም ወዓሉ።
Ili kaŝis sin en la arbaro.
ሽዑ እቶም ወታሃደራት ተመሊሶም መጹ።
Tiam la soldatoj revenis.
ንቲንጊ ዓባዩ ብኣቝጽልቲ ሸፊና ሓብኣቶ።
Avino kaŝis Tingi sub la folioj.
ሓደ ካብቶም ወታሃደራት ብእግሩ ጌሩ ረገጾ፡ ንሱ ግን ጸጥ በለ።
Unu el la soldatoj paŝis ĝuste sur li, sed li restis silenta.
መሬት ደሓነ ሰላም ምስኰነ፡ ቲንጊን ዓባዩን ካብ ዝተሓብእዎ ወጺኦም።
Kiam ĉio sendanĝeris denove, Tingi kaj lia avino elvenis.
ሰላሕ እናበሉ ብህድኣት ናብ ቤቶም ከዱ።
Ili ŝtelpaŝis hejmen silente.