Elŝuti PDF-on
Reiri al la rakontolisto

ውሳነ Decido

Verkita de Ursula Nafula

Ilustrita de Vusi Malindi

Tradukita de Daniel Berhane Habte

Lingvo tigraja

Nivelo 2-a nivelo

Laŭtlegi la tutan rakonton Sonregistraĵo por tiu ĉi rakonto ankoraŭ mankas.


ኣብ ዓድና ብዙሕ ጸገማት ኔሩ። ማይ ካብ ሓንቲ ቡምባ ክንቀድሕ ነዊሕ መስርዕ ንገብር ኔርና።

Mia vilaĝo havis multajn problemojn. Ni viciĝis longe por akiri akvon de unu krano.


ብኻልኦት ዝተወፈየ መግቢ ንጽበይ ኔርና።

Ni atendis manĝaĵon donacitan de aliuloj.


ብምኽንያት ሰረቕቲ ኣባይትና ብኣግኡ ንስግጦ።

Ni ŝlosis frue la domojn pro ŝtelistoj.


ብዙሓት ቆልዑ ካብ ትምህርቲ በዂሮም።

Multaj infanoj forlasis la lernejon.


ንኣሽቱ ኣዋልድ ኣብ ካልእ ዓዲ ከደምቲ ኮይነን ሰርሓ።

Junaj knabinoj laboris kiel servistinoj en aliaj vilaĝoj.


ንኣሽቱ ኣወዳት ኣብ’ቲ ዓዲ ናብዝን ናብትን ዘወን ክብሉ ይውዕሉ ነበሩ ገሊኦም ድማ ኣብ ናይ ካልኦት ሰባት ሕርሻ ይሰርሑ ነበሩ።

Junaj knaboj vagis tra la vilaĝo, dum aliuloj laboris en la bienoj de homoj.


ንፋስ ክነፍስ ከሎ፡ ወረቓቕቲ ጓሓፍ ኣብ ኣግራብን ሓጹራትን ይንጥልጠል።

Kiam la vento blovis, forĵetitaj paperpecoj pendiĝis sur la arboj kaj la bariloj.


ሰባት ብሸለልትነት ብዝተደርበዩ ስብርባር ጠራሙዝ ይጥብሑ ነበሩ።

Homoj tranĉis sin per rompitaj vitropecoj, kiujn aliuloj ĵetis senatente.


ሽዑ ሓደ መዓልቲ፡ እታ ቡምባ ነቒጻ መትሓዚ ማይ ፊስቶታትና ጥራዩ ተረፈ።

Tiam, unu tagon, la krano sekiĝis kaj niaj akvujoj malpleniĝis.


ኣቦይ ካብ ገዛ ናብ ገዛ እናኸደ ኵሎም ሰባት ኣብ ናይ ዓዲ ኣኼባ ንኽሳተፉ ሓተቶም።

Mia patro marŝis de unu domo al alia kaj petis homojn ĉeesti vilaĝan kunvenon.


ህዝቢ ኣብ ትሕቲ ሓደ ዓቢ ኦም ተኣኪቡ ክሰምዕ ጀመረ።

Homoj kunvenis sub granda arbo kaj aŭskultis.


ኣቦይ ሓፍ ኢሉ፡ “ጸገማትና ንምፍታሕ ብሓባር ክንሰርሕ ኣለና።” በለ።

Mia patro ekstaris kaj diris, “Ni devas kunlabori por solvi niajn problemojn.”


ሸሞንተ ዓመት ዝዕድሚኡ ጁማ፡ ኣብ ጕንዲ ናይ’ቲ ገረብ ኮፍ ኢሉ፡ “ኣነ ኣብ ምጽራይ ክሕግዝ እኽእል እየ።” ኢሉ ጨደረ።

Okjara Juma, kiu sidis sur trunko de arbo, ekkriis, “Mi povas helpi purigi.”


ሓንቲ ሰበይቲ፡ “ኣትን ኣንስቲ ንዕነ ሓቢርና እኽሊ ነብቍል።” በለት።

Unu virino diris, “La virinoj povas aliĝi kun mi por kreskigi manĝaĵon.”


ካልእ ሰብኣይ ሓፍ ኢሉ፡ “ሰብኡት ዒላ ኽንኵዕት ኢና።” በለ።

Alia viro stariĝis kaj diris, “La viroj fosos puton.”


ኵልና ብሓደ ድምጺ፡ “ህይወትና ኽንቅይር ኣለና።” ክንብል ጨደርና። ካብ’ታ መዓልቲ ኣትሒዝና ጸገማትና ንምፍታሕ ኵልና ብሓባር ሰራሕና።

Ni ĉiuj ekkriis unuvoĉe, “Ni devas ŝanĝi niajn vivojn.” Ekde tiam, ni kunlaboris por solvi niajn problemojn.


Verkita de: Ursula Nafula
Ilustrita de: Vusi Malindi
Tradukita de: Daniel Berhane Habte
Lingvo: tigraja
Nivelo: 2-a nivelo
Fonto: Decision el la Afrika Rakontolibro
Krea Komunaĵo Permesilo
Ĉi tiu verko estas disponebla laŭ la permesilo Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda.
Opcioj
Reiri al la rakontolisto Elŝuti PDF-on