Elŝuti PDF-on
Reiri al la rakontolisto

پرېکړه Decido

Verkita de Ursula Nafula

Ilustrita de Vusi Malindi

Tradukita de Zahidullah Abid

Lingvo paŝtuna

Nivelo 2-a nivelo

Laŭtlegi la tutan rakonton Sonregistraĵo por tiu ĉi rakonto ankoraŭ mankas.


زما په کلي کې ډېرې ستونزې وې. موږ به د یوه نل څخه د اوبو راوړلو لپاره په اوږد قطار کې درېدلو.

Mia vilaĝo havis multajn problemojn. Ni viciĝis longe por akiri akvon de unu krano.


موږ به د هغو خواړو لپاره په تمه وو چې خلکو به خیراتولو.

Ni atendis manĝaĵon donacitan de aliuloj.


موږ به د غلو له ډاره د خپلو کورونو دروازې وختي تړلې.

Ni ŝlosis frue la domojn pro ŝtelistoj.


ډېرو ماشومانو ښوونځي پریښودل.

Multaj infanoj forlasis la lernejon.


پېغلو نجونو به په نورو کلیو کې د خدمتګارانو په توګه کار کوه؟.

Junaj knabinoj laboris kiel servistinoj en aliaj vilaĝoj.


ځوانان هلکان به په کلي کې وزګار ګرځېدل، او نورو به د پرديو په کروندو کې کار کولو.

Junaj knaboj vagis tra la vilaĝo, dum aliuloj laboris en la bienoj de homoj.


کله به چې باد لګېده، بې کاره او اضافه کاغذونه به په ونو او ښاخونو کې بندېدل.

Kiam la vento blovis, forĵetitaj paperpecoj pendiĝis sur la arboj kaj la bariloj.


خلک به د هغو ماتو شوو او بې ځايه غورځول شوو ښيښو له امله چې د نورو لخوا په ډېره بې احتياطۍ سره پر ځمکه اچول شوي و، ژوبلېدل او زخمي کېدل.

Homoj tranĉis sin per rompitaj vitropecoj, kiujn aliuloj ĵetis senatente.


یوه ورځ یاد نل وچ شو او زموږ د اوبو لوښي او بیلرونه خالي شول.

Tiam, unu tagon, la krano sekiĝis kaj niaj akvujoj malpleniĝis.


زما پلار کور په کور وګرځېده او له خلکو یې وغوښتل چې د کلي اړوند غونډه کې ګډون وکړي.

Mia patro marŝis de unu domo al alia kaj petis homojn ĉeesti vilaĝan kunvenon.


خلک د یوې لویې ونې لاندې راټول شول.

Homoj kunvenis sub granda arbo kaj aŭskultis.


زما پلار ودرېد او ویې ویل، “موږ باید د خپلو ستونزو د حل لپاره په ګډه کار وکړو.”

Mia patro ekstaris kaj diris, “Ni devas kunlabori por solvi niajn problemojn.”


اته کلن جمعه ګل چې د ونې په ډډه ناست و، نارې کړې، “زه د کلي په پاکولو کې مرسته کولى شم.”

Okjara Juma, kiu sidis sur trunko de arbo, ekkriis, “Mi povas helpi purigi.”


یوې میرمنې راغږ کړ: “ښځې کولی شي زما سره یوځای شي ترڅو خوراکي شیان وکرو.”

Unu virino diris, “La virinoj povas aliĝi kun mi por kreskigi manĝaĵon.”


یو بل سړی ودریدلو او ویې ویل: “سړيان به په ګډه سره یوه څاه وکیني.”

Alia viro stariĝis kaj diris, “La viroj fosos puton.”


موږ ټولو په یوه غږ چیغې کړې، “موږ باید خپل ژوند بدل کړو.” له هغې ورځې راپدېخوا موږ د خپلو ستونزو د حل لپاره په ګډه کار کوو.

Ni ĉiuj ekkriis unuvoĉe, “Ni devas ŝanĝi niajn vivojn.” Ekde tiam, ni kunlaboris por solvi niajn problemojn.


Verkita de: Ursula Nafula
Ilustrita de: Vusi Malindi
Tradukita de: Zahidullah Abid
Lingvo: paŝtuna
Nivelo: 2-a nivelo
Fonto: Decision el la Afrika Rakontolibro
Krea Komunaĵo Permesilo
Ĉi tiu verko estas disponebla laŭ la permesilo Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda.
Opcioj
Reiri al la rakontolisto Elŝuti PDF-on