Elŝuti PDF-on
Reiri al la rakontolisto

تینگی وَ گاوها Tingi kaj la bovoj

Verkita de Ingrid Schechter

Ilustrita de Ingrid Schechter

Tradukita de Abdul Rahim Ahmad Parwani (Darakht-e Danesh Library)

Laŭtlegita de Abdul Rahim Ahmad Parwani

Lingvo daria

Nivelo 2-a nivelo

Laŭtlegi la tutan rakonton

Legrapideco

Aŭtomate ludi la rakonton


تینگی با مادَربُزُرگَ خود زنده‌گی می‌کَرد.

Tingi vivis kun sia avino.


او عادَت داشت کِه با مادَربُزُرگ اَز گاوها مُراقِبَت کُنَد.

Li gardis la bovojn kun ŝi.


یِک روز سَربازها آمَدَند.

Iun tagon la soldatoj venis.


آن‌ها گاوها را با خودَشان بُردَند.

Ili forprenis la bovojn.


تینگی وَمادَربُزُرگَ فَرار کَردَند وَ پِنهان شُدَند.

Tingi kaj lia avino forkuris kaj kaŝis sin.


آن‌ها دَریِک جنگل تا شَب مَخفی شُدَند.

Ili kaŝis sin en la arbaro.


سَربازها دوباره برگَشتَند.

Tiam la soldatoj revenis.


مادَربُزُرگ، تینگی را زیر بَرگ‌ها پنهان کَرد.

Avino kaŝis Tingi sub la folioj.


یِکی اَز سَربازها پایَش را دُرُست رویِ تینگی گُذاشت، وَلی او ساکِت ماند.

Unu el la soldatoj paŝis ĝuste sur li, sed li restis silenta.


وَقتی کِه هَمه چیز آرام شُد، تینگی وَمادَر بُزُرگَ بیرون آمَدَند.

Kiam ĉio sendanĝeris denove, Tingi kaj lia avino elvenis.


آن‌ها خِیلی آرام به خانِه رَفتَند.

Ili ŝtelpaŝis hejmen silente.


Verkita de: Ingrid Schechter
Ilustrita de: Ingrid Schechter
Tradukita de: Abdul Rahim Ahmad Parwani (Darakht-e Danesh Library)
Laŭtlegita de: Abdul Rahim Ahmad Parwani
Lingvo: daria
Nivelo: 2-a nivelo
Fonto: Tingi and the Cows el la Afrika Rakontolibro
Krea Komunaĵo Permesilo
Ĉi tiu verko estas disponebla laŭ la permesilo Krea Komunaĵo Atribuite 3.0 Tutmonda.
Opcioj
Reiri al la rakontolisto Elŝuti PDF-on