Elŝuti PDF-on
Reiri al la rakontolisto

Avgjerd Decido

Verkita de Ursula Nafula

Ilustrita de Vusi Malindi

Tradukita de Espen Stranger-Johannessen, Martine Rørstad Sand

Laŭtlegita de Kristofer Olai Ravn Stavseng

Lingvo norvega (nynorsk)

Nivelo 2-a nivelo

Laŭtlegi la tutan rakonton

Legrapideco

Aŭtomate ludi la rakonton


Landsbyen min hadde mange problem. Vi stilte oss på ei lang rekkje for å henta vatn frå ei pumpe.

Mia vilaĝo havis multajn problemojn. Ni viciĝis longe por akiri akvon de unu krano.


Vi venta på mat som andre hadde gjeve oss.

Ni atendis manĝaĵon donacitan de aliuloj.


Vi låste husa våre tidleg på grunn av tjuvar.

Ni ŝlosis frue la domojn pro ŝtelistoj.


Mange born droppa ut av skulen.

Multaj infanoj forlasis la lernejon.


Unge jenter jobba som hushjelper i andre landsbyar.

Junaj knabinoj laboris kiel servistinoj en aliaj vilaĝoj.


Unge gutar dreiv rundt i landsbyen medan andre jobba på gardane til folk.

Junaj knaboj vagis tra la vilaĝo, dum aliuloj laboris en la bienoj de homoj.


Når vinden bles, vart papirbitar hengjande fast på tre og gjerde.

Kiam la vento blovis, forĵetitaj paperpecoj pendiĝis sur la arboj kaj la bariloj.


Folk skar seg på glasbrot som folk hadde slengt frå seg.

Homoj tranĉis sin per rompitaj vitropecoj, kiujn aliuloj ĵetis senatente.


Så ein dag tørka vatnet i pumpa opp og behaldarane våre vart tomme.

Tiam, unu tagon, la krano sekiĝis kaj niaj akvujoj malpleniĝis.


Far min gjekk frå hus til hus for å be folk delta på eit folkemøte.

Mia patro marŝis de unu domo al alia kaj petis homojn ĉeesti vilaĝan kunvenon.


Folk samla seg under eit stort tre og lytta.

Homoj kunvenis sub granda arbo kaj aŭskultis.


Far min reiste seg og sa: «Vi må samarbeida for å løysa problema våre.»

Mia patro ekstaris kaj diris, “Ni devas kunlabori por solvi niajn problemojn.”


Åtteårige Juma, som sat på stammen til eit tre, ropte: «Eg kan hjelpa til med å samla søppel.»

Okjara Juma, kiu sidis sur trunko de arbo, ekkriis, “Mi povas helpi purigi.”


Ei kvinne sa: «Kvinnene kan verta med meg og dyrka mat.»

Unu virino diris, “La virinoj povas aliĝi kun mi por kreskigi manĝaĵon.”


Ein annan mann reiste seg og sa: «Mennene skal grava ein brønn.»

Alia viro stariĝis kaj diris, “La viroj fosos puton.”


Vi ropte alle saman med éi stemme: «Vi må forandra liva våre.» Frå den dagen samarbeidde vi for å løysa problema våre.

Ni ĉiuj ekkriis unuvoĉe, “Ni devas ŝanĝi niajn vivojn.” Ekde tiam, ni kunlaboris por solvi niajn problemojn.


Verkita de: Ursula Nafula
Ilustrita de: Vusi Malindi
Tradukita de: Espen Stranger-Johannessen, Martine Rørstad Sand
Laŭtlegita de: Kristofer Olai Ravn Stavseng
Lingvo: norvega (nynorsk)
Nivelo: 2-a nivelo
Fonto: Decision el la Afrika Rakontolibro
Krea Komunaĵo Permesilo
Ĉi tiu verko estas disponebla laŭ la permesilo Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda.
Opcioj
Reiri al la rakontolisto Elŝuti PDF-on