틴지는 할머니랑 살았어요.
Tingi vivis kun sia avino.
틴지는 할머니와 소들을 키웠어요.
Li gardis la bovojn kun ŝi.
어느 날 군인들이 왔어요.
Iun tagon la soldatoj venis.
틴지와 할머니는 도망쳐서 숨었어요.
Tingi kaj lia avino forkuris kaj kaŝis sin.
그들은 밤까지 숲 속에 숨었어요.
Ili kaŝis sin en la arbaro.
군인들이 돌아 왔어요.
Tiam la soldatoj revenis.
할머니는 틴지를 나뭇잎 밑에 숨겼어요.
Avino kaŝis Tingi sub la folioj.
한 군인이 틴지를 밟았는데 틴지는 가만히 있었어요.
Unu el la soldatoj paŝis ĝuste sur li, sed li restis silenta.
안전해졌을 때, 틴지랑 할머니는 밖으로 나왔어요.
Kiam ĉio sendanĝeris denove, Tingi kaj lia avino elvenis.
그들은 아주 조용히 집으로 기어 왔어요.
Ili ŝtelpaŝis hejmen silente.