Elŝuti PDF-on
Reiri al la rakontolisto

ቅጣት Puno

Verkita de Adelheid Marie Bwire

Ilustrita de Melany Pietersen

Tradukita de Dawit Girma

Laŭtlegita de Abenezer Chane

Lingvo amhara

Nivelo 2-a nivelo

Laŭtlegi la tutan rakonton

Legrapideco

Aŭtomate ludi la rakonton


አንድ ቀን እናቴ በጣም ብዙ ፍራፍሬዎች አመጣች።

Iun tagon panjo aĉetis multe da fruktoj.


መቼ ነው ታዲያ ከፍራፍሬው የምትሰጭን? ብለን ጠየቅን። ‹‹ፍራፍሬውን ማታ እንበላዋለን።›› አለች እማ።

“Kiam ni povas manĝi la fruktojn?” ni demandas. “Ni manĝos la fruktojn ĉi-vespere,” diras panjo.


ወንድሜ ራሂም ስግብግብ ነው። ከሁሉም ፍራፍሬ ቀመሰ። አብዛኛውንም እሱ በላው።

Mia frato Rahim estas avida. Li gustumas ĉiujn fruktojn. Li manĝas multe da fruktoj.


‹‹እዩ እዩ ራሂም ምን እንዳደረገ!›› ታናሹ ወንድሜ ጮኸ። ‹‹ራሂም ክፉ እና ራስ ወዳድ ነው›› አልኩ እኔ።

“Rigardu, kion faris Rahim!” mia frateto ekkriis. “Rahim petolemas kaj egoistas,” diras mi.


እናታችን በራሂም ድርጊት ተናደደች።

Panjo koleras kontraŭ Rahim.


እኛም በራሂም ተናደንበታል። ነገር ግን ራሂም ምንም አልመሰለውም።

Ni ankaŭ koleras kontraŭ Rahim. Sed Rahim ne bedaŭras.


‹‹ራሂምን አትቀጭውም?›› ሲል ትንሹ ወንድሜ ጠየቀ።

“Ĉu vi ne punos Rahim?” demandas mia frateto.


‹‹ራሂም፣ ቶሎ ብለህ ይቅርታ ጠይቅ›› እናታችን አስጠነቀቀችው።

“Rahim, vi baldaŭ bedaŭros,” avertas panjo.


ራሂምም ወዲያው ይታመም ጀመር።

Rahim eksentas sin malbona.


‹‹ሆዴን በጣም አመመኝ›› በማለት ራሂም አልጎመጎመ።

“Mia ventro doloras,” flustras Rahim.


እናታችን ይህ ሊከሰት እንደሚችል ታውቅ ነበር። ፍራፍሬው ራሂምን እየቀጣው ነው።

Panjo sciis ke tio okazos. La fruktoj punas Rahim!


በኋላም ራሂም ይቅርታ ጠየቀን። ‹‹ከእንግዲህ ዳግመኛ ስግብግብ አልሆንም›› በማለት ቃል ገባ። ሁላችንም አመንነው።

Poste Rahim petas pardonon al ni. “Mi neniam plu tiel avidos,” li promesas. Kaj ni ĉiuj kredas lin.


Verkita de: Adelheid Marie Bwire
Ilustrita de: Melany Pietersen
Tradukita de: Dawit Girma
Laŭtlegita de: Abenezer Chane
Lingvo: amhara
Nivelo: 2-a nivelo
Fonto: Punishment el la Afrika Rakontolibro
Krea Komunaĵo Permesilo
Ĉi tiu verko estas disponebla laŭ la permesilo Krea Komunaĵo Atribuite 3.0 Tutmonda.
Opcioj
Reiri al la rakontolisto Elŝuti PDF-on