አንድ ቀን እናቴ በጣም ብዙ ፍራፍሬዎች አመጣች።
Iun tagon panjo aĉetis multe da fruktoj.
መቼ ነው ታዲያ ከፍራፍሬው የምትሰጭን? ብለን ጠየቅን። ‹‹ፍራፍሬውን ማታ እንበላዋለን።›› አለች እማ።
“Kiam ni povas manĝi la fruktojn?” ni demandas. “Ni manĝos la fruktojn ĉi-vespere,” diras panjo.
ወንድሜ ራሂም ስግብግብ ነው። ከሁሉም ፍራፍሬ ቀመሰ። አብዛኛውንም እሱ በላው።
Mia frato Rahim estas avida. Li gustumas ĉiujn fruktojn. Li manĝas multe da fruktoj.
‹‹እዩ እዩ ራሂም ምን እንዳደረገ!›› ታናሹ ወንድሜ ጮኸ። ‹‹ራሂም ክፉ እና ራስ ወዳድ ነው›› አልኩ እኔ።
“Rigardu, kion faris Rahim!” mia frateto ekkriis. “Rahim petolemas kaj egoistas,” diras mi.
እናታችን በራሂም ድርጊት ተናደደች።
Panjo koleras kontraŭ Rahim.
እኛም በራሂም ተናደንበታል። ነገር ግን ራሂም ምንም አልመሰለውም።
Ni ankaŭ koleras kontraŭ Rahim. Sed Rahim ne bedaŭras.
‹‹ራሂምን አትቀጭውም?›› ሲል ትንሹ ወንድሜ ጠየቀ።
“Ĉu vi ne punos Rahim?” demandas mia frateto.
‹‹ራሂም፣ ቶሎ ብለህ ይቅርታ ጠይቅ›› እናታችን አስጠነቀቀችው።
“Rahim, vi baldaŭ bedaŭros,” avertas panjo.
ራሂምም ወዲያው ይታመም ጀመር።
Rahim eksentas sin malbona.
‹‹ሆዴን በጣም አመመኝ›› በማለት ራሂም አልጎመጎመ።
“Mia ventro doloras,” flustras Rahim.
እናታችን ይህ ሊከሰት እንደሚችል ታውቅ ነበር። ፍራፍሬው ራሂምን እየቀጣው ነው።
Panjo sciis ke tio okazos. La fruktoj punas Rahim!
በኋላም ራሂም ይቅርታ ጠየቀን። ‹‹ከእንግዲህ ዳግመኛ ስግብግብ አልሆንም›› በማለት ቃል ገባ። ሁላችንም አመንነው።
Poste Rahim petas pardonon al ni. “Mi neniam plu tiel avidos,” li promesas. Kaj ni ĉiuj kredas lin.