Elŝuti PDF-on
Reiri al la rakontolisto

ዛማ ጎበዝ ነች Zama estas bonega!

Verkita de Michael Oguttu

Ilustrita de Vusi Malindi

Tradukita de Mezemir Girma

Laŭtlegita de Abenezer Chane

Lingvo amhara

Nivelo 2-a nivelo

Laŭtlegi la tutan rakonton

Legrapideco

Aŭtomate ludi la rakonton


ትንሹ ወንድሜ አርፍዶ ነው የሚነሣው። እኔ ግን ጎበዝ ስለሆንኩ ቶሎ እነሳለሁ!

Mia frateto dormas ĝis malfrue. Mi vekiĝas frue, ĉar mi estas bonega!


እኔ ነኝ ፀሐይን የማስገባት።

Estas mi, kiu enlasas la sunon.


‹‹አንቺ የጠዋት ኮከቤ ነሽ›› ትለኛለች እማ።

“Vi estas mia matenstelo,” diras panjo.


ራሴን በራሴ እታጠባለሁ። ምንም እገዛ አልፈልግም።

Mi lavas min. Mi ne bezonas iun ajn helpon.


ቀዝቃዛ ውሃንም ሆነ ሽታ ያለውን ሰማያዊ ሳሙና አልፈራም።

Mi povas trakti la malvarmegan akvon kaj la bluan malbonodoran sapon.


እናቴ ‹‹ጥርስሽን አትርሺ›› ብላ ታስታውሰኛለች። ‹‹በፍጹም አልረሳም!›› ብዬ እመልስላታለሁ።

Panjo memorigas min, “Ne forgesu la dentojn!” Mi respondas, “Neniam, mi ne forgesos!”


ከታጠብኩ በኋላ አያቴንና አክስቴን ሠላም እላለሁ፤ መልካም ቀንም እመኝላቸዋለሁ።

Post la lavado mi salutas avĉjon kaj onjon kaj deziras al ili agrablan tagon.


ከዚያም እለባብሳለሁ። ‹‹አሁን ትልቅ ልጅ ነኝ እማማ›› እላለሁ።

Tiam mi vestas min. “Mi estas granda nun, panjo,” mi diras.


አዝራሮቼን እዘጋለሁ። ጫማዬንም አስራለሁ።

Mi fermas la butonojn kaj bukas la ŝuojn.


ትንሹ ወንድሜ በትምህርት ቤት የተደረገውን ነገር ሁሉ ወሬ እንዲደርሰው አደርጋለሁ።

Kaj mi certiĝas, ke mia frateto scias ĉion pri la lerneja novaĵo.


በክፍልም ውስጥ በሁሉም መንገድ የተቻለኝን አደርጋሁ።

En la klaso mi faras ĉiumaniere laŭeble plej bone.


በየቀኑ እነዚህን ሁሉ ጥሩ ጥሩ ነገሮች አደርጋለሁ። በጣም የምወደው ነገር ግን መጫወት እና መጫወት ነው።

Mi ĉiutage faras ĉiujn ĉi bonojn. Sed tio, kion mi plej ŝatas, estas ludi kaj ludi!


Verkita de: Michael Oguttu
Ilustrita de: Vusi Malindi
Tradukita de: Mezemir Girma
Laŭtlegita de: Abenezer Chane
Lingvo: amhara
Nivelo: 2-a nivelo
Fonto: Zama is great! el la Afrika Rakontolibro
Krea Komunaĵo Permesilo
Ĉi tiu verko estas disponebla laŭ la permesilo Krea Komunaĵo Atribuite 3.0 Tutmonda.
Opcioj
Reiri al la rakontolisto Elŝuti PDF-on