ایک دفعہ کا ذکر ہے کہ ایک خوشگوار خاندان تھا۔
Iam estis feliĉa familio.
وہ کبھی ایک دوسرے سے نہیں لڑے۔ اُنہوں نے اپنے والدین کی مدد کی، گھر میں اور کھیت میں
Ili neniam interbatalis. Ili helpis siajn gepatrojn hejme kaj kampe.
لیکن اُنہیں آگ کے قریب جانا منع تھا۔
Sed ili ne rajtis proksimiĝi al fajro.
اُنہیں اپنا سارا کام رات میں مکمل کرنا تھا۔ کیونکہ وہ موم کے بنے تھے۔
Ili ĉiam devis nokte fari sian laboron. Ĉar ili estis faritaj el vakso.
لیکن اُن میں سے ایک لڑکے کی دلی خواہش تھی کہ وہ سورج کی روشنی میں جائے۔
Sed unu el la knaboj sopiris eliri en la sunlumon.
ایک دن اُس کی خواہش نے زور پکڑا۔ اُس کے بھائیوں نے اُسے خبر دار کیا۔۔۔
Iun tagon la sopiro estis tro forta. Liaj fratoj avertis lin…
لیکن بہت دیر ہو چکی تھی۔ وہ گرم سورج میں پگھل چکا تھا۔
Sed jam estis tro malfrue! Li fluidiĝis pro la varmega suno.
موم کے بچے اپنے بھائی کو پگھلتا دیکھ کر بہت اُداس ہوئے۔
La vaksinfanoj tiel malĝojis vidi sian fraton forfandiĝi.
لیکن اُنہوں نے ایک منصوبہ بنایا۔ اُنہوں نے پگھلے موم کو ایک پرندے شکل دے دی۔
Sed ili faris planon. Ili formis la fandiĝintan vakson kaj kreis birdon.
وہ اپنے پرندے بھائی کو پہاڑ کی چوٹی پر لے گئے۔
Ili transportis sian birdo-fraton supren al alta monto.
اور جیسے ہی سورج چڑھا، وہ صبح کی روشنی میں گانا گاتے ہوئے اُڑ گیا۔
Kaj kiam la suno leviĝis, li forflugis kantante en la matenlumo.