Wan die mama get a uol iip a fruut.
Iun tagon panjo aĉetis multe da fruktoj.
“Wen wi kyan get som fruut?” we aks ar se. “Wi a go iit di fruut tunait,” mama se.
“Kiam ni povas manĝi la fruktojn?” ni demandas. “Ni manĝos la fruktojn ĉi-vespere,” diras panjo.
Mi breda Rayiim krievn. Im tek piis a aal a di fruut dem. Im iit out uol iip a it.
Mia frato Rahim estas avida. Li gustumas ĉiujn fruktojn. Li manĝas multe da fruktoj.
“Luk pon we Rayiim du!” mi likl breda baal out. “Rayiim naav no biyievya an im selfish,” mi se.
“Rigardu, kion faris Rahim!” mia frateto ekkriis. “Rahim petolemas kaj egoistas,” diras mi.
Mama beks wid Rayiim.
Panjo koleras kontraŭ Rahim.
Aal a wi beks wid Rayiim. Bot Rayiim no sari.
Ni ankaŭ koleras kontraŭ Rahim. Sed Rahim ne bedaŭras.
“Yu naa go ponish Rayiim?” mi likl breda aks.
“Ĉu vi ne punos Rahim?” demandas mia frateto.
“Rayiim, yu suuhn sari,” mama waan im se.
“Rahim, vi baldaŭ bedaŭros,” avertas panjo.
Rayiim staat fiil sik.
Rahim eksentas sin malbona.
“Mi beli a ort mi,” Rayiim bieli se.
“Mia ventro doloras,” flustras Rahim.
Mama nuo se dis did a go apm. Di fruut a ponish Rayiim!
Panjo sciis ke tio okazos. La fruktoj punas Rahim!
Lieta, Rayiim se sari tu aal a wi. “Mi wi neva bi so krievn agen,” im swier se. An aal a wi biliiv im.
Poste Rahim petas pardonon al ni. “Mi neniam plu tiel avidos,” li promesas. Kaj ni ĉiuj kredas lin.