Reiri al la rakontolisto
Zama a di bes!
Zama estas bonega!
Michael Oguttu
Vusi Malindi
Georgette McGlashen
Sonregistraĵo por tiu ĉi rakonto ankoraŭ mankas.
Mi likl breda sliip liet-liet. Mi get op orli kaaz mi a di bes!
Mia frateto dormas ĝis malfrue. Mi vekiĝas frue, ĉar mi estas bonega!
A mi mek di son kom iihn.
Estas mi, kiu enlasas la sunon.
“Yu a fi mi maanin star,” mama se.
“Vi estas mia matenstelo,” diras panjo.
Mi bied miself, mi no waahn no elp.
Mi lavas min. Mi ne bezonas iun ajn helpon.
Mi kyan stan di kuol waata an di smel bad suop.
Mi povas trakti la malvarmegan akvon kaj la bluan malbonodoran sapon.
Mama rimain mi se, “Dohn figet fi brosh yu tiit dem.” Mi ansa se, “Neva, no mii!”
Panjo memorigas min, “Ne forgesu la dentojn!” Mi respondas, “Neniam, mi ne forgesos!”
Afta mi bied, mi tel granpaa an anti maanin, an fi av a nais die.
Post la lavado mi salutas avĉjon kaj onjon kaj deziras al ili agrablan tagon.
Den mi put aan mi kluoz bai miself, “mi big nou mama,” mi se.
Tiam mi vestas min. “Mi estas granda nun, panjo,” mi diras.
Mi kyan botn mi kluoz an bokl mi shuuz dem.
Mi fermas la butonojn kaj bukas la ŝuojn.
An mi mek shuor se likl breda nuo aal di nyuuz fram skuul.
Kaj mi certiĝas, ke mia frateto scias ĉion pri la lerneja novaĵo.
Ina klaas mi du mi bes ina evriting.
En la klaso mi faras ĉiumaniere laŭeble plej bone.
Evridie, mi du aal a dem gud tingz ya. Bot di ting mi lov di muos, a fi plie an plie.
Mi ĉiutage faras ĉiujn ĉi bonojn. Sed tio, kion mi plej ŝatas, estas ludi kaj ludi!
Verkita de: Michael Oguttu
Ilustrita de: Vusi Malindi
Tradukita de: Georgette McGlashen