Elŝuti PDF-on
Reiri al la rakontolisto

Abana ba ipula Vaksinfanoj

Verkita de Southern African Folktale

Ilustrita de Wiehan de Jager

Tradukita de AGNES CHIBAMBA

Lingvo bemba

Nivelo 2-a nivelo

Laŭtlegi la tutan rakonton Sonregistraĵo por tiu ĉi rakonto ankoraŭ mankas.


Patile akantu, kwali ulupwa ulwaleikala ulwasansamuka.

Iam estis feliĉa familio.


Tabatalile abalwa bekabeka. Baleyafwa abafyashi babo pa ng’anda na mu ibala.

Ili neniam interbatalis. Ili helpis siajn gepatrojn hejme kaj kampe.


Lelo tabasuminishiwe ukupalama ku mulilo.

Sed ili ne rajtis proksimiĝi al fajro.


Balebomba imilimo yabo yonse ubushiku. Pantu bapangilwe na ipula.

Ili ĉiam devis nokte fari sian laboron. Ĉar ili estis faritaj el vakso.


Lelo umulumendo umo alifulwike ukuya panse mu kasuba.

Sed unu el la knaboj sopiris eliri en la sunlumon.


Bushiku bumo ukufuluka kwalicililemo. Ba ndume yakwe balimucengeshe.

Iun tagon la sopiro estis tro forta. Liaj fratoj avertis lin…


Lelo inshita yalipitile kale. Alisungulwike mu kasuba akakaba.

Sed jam estis tro malfrue! Li fluidiĝis pro la varmega suno.


Abana ba ipula bali ababulanda pakumona uko ndume yabo alesunguluka.

La vaksinfanoj tiel malĝojis vidi sian fraton forfandiĝi.


Lelo balyumfwene. Balipangile icuuni ukufuma ku ipula ilya sungulwike.

Sed ili faris planon. Ili formis la fandiĝintan vakson kaj kreis birdon.


Balisendele ndume yabo mu cuuni pa mulu walupili ulutali.

Ili transportis sian birdo-fraton supren al alta monto.


Elyo lintu akasuba katulile, alipupwike aleimba mu cengelo ca lucelo.

Kaj kiam la suno leviĝis, li forflugis kantante en la matenlumo.


Verkita de: Southern African Folktale
Ilustrita de: Wiehan de Jager
Tradukita de: AGNES CHIBAMBA
Lingvo: bemba
Nivelo: 2-a nivelo
Fonto: Children of wax el la Afrika Rakontolibro
Krea Komunaĵo Permesilo
Ĉi tiu verko estas disponebla laŭ la permesilo Krea Komunaĵo Atribuite 3.0 Tutmonda.
Opcioj
Reiri al la rakontolisto Elŝuti PDF-on