Elŝuti PDF-on
Reiri al la rakontolisto

Andiswa Nga Bangi Kandi Rogo Gu Rigbuu Nga Kerekuru Andiswa, futbalstelulo

Verkita de Eden Daniels

Ilustrita de Eden Daniels

Tradukita de Isaac Monday Elisama

Lingvo azandea

Nivelo 2-a nivelo

Laŭtlegi la tutan rakonton Sonregistraĵo por tiu ĉi rakonto ankoraŭ mankas.


Andiswa a kparia a kumba gudee ini ngi kandi. He a makari amaka tipa wai kari kodi tiri nayo. Riki sana ba yugu kandi singia ri rengbe ka ngi kandi nayo.

Andiswa spektis la knabojn ludi futbalon. Ŝi deziris aliĝi al ili. Ŝi demandis al la trejnisto, ĉu ŝi rajtas ekzerci sin kun ili.


Bayugu kandi ki zidimoko. “Koki nya (abangi kandi) rogo gi bawiri kapai re (nga) kina akumba gudee nga aguyo idi yoho fuyo,” ingi kandi.

La trejnisto metis la manojn sur la koksojn. “En ĉi tiu lernejo nur la knaboj permesas ludi futbalon,” li diris.


Akumbagudee ki gumba ha furi ya rindu ka ngi gu kandi nga ga bee ru. I ki gumba haya. Ono kandi nga ga be ru du tipa adegudee na kandi nga ga ndue ru tipa a kumba gudee. Rago ki gbere ti Andiswa.

La knaboj diris al ŝi, ke ŝi ludu retpilkon. Ili diris ke la retpilko estas por knabinoj, kaj futbalo estas por knaboj. Andiswa tre malĝojis.


Fuo giro rago, kandi kidu be akumba gudee nga ga bawiri kapai yo ni maka kereru. Bayugu kandi adu na makabangirise mbiko ga ko bawene angi kandi adu na kaza kako arengba nga ka ngi ya.

La sekvan tagon estis granda futballudo ĉe la lernejo. La trejnisto maltrankviliĝis, ĉar lia plej bona futbalisto estis malsana kaj ne povis ludi.


Andiswa a oro ni ba ipo ka zungadi bayugu kandi ko idi ke furi ri ngi, bayugu kandi a ino ngo gu pai kako mangi hete. Koki da kuti gu pai nga Andiswa koditiri na guri gbuu re.

Andiswa kuris al la trejnisto kaj petis lin lasi ŝin ludi. La trejnisto ne certis, kion fari. Tiam li decidis ke Andiswa povus aliĝi al la teamo.


Mbaro anyaki gbe. Rago gu bambata bebere regbo, boro ho saa na zo kandi te.

La ludo estis malfacila. Neniu gajnis golon ĝis la ludomeza paŭzo.


Kumba gudee saa ade kandi fu Andiswa tigu ue regbo gu kandi fuo ongoda. Riki ipisi tiri ni basa koyo du ngua goni ni. Ri ki de kandi nyanyaki na omeri du kandi ki gbi ni basa.

Dum la dua duono de la matĉo, unu el la knaboj sendis la pilkon al Andiswa. Ŝi kuris rapide al la golejo. Ŝi forte piedbatis la pilkon kaj gajnis golon.


Rimbasa ki gbatätä be ngbarago wa iää ga. Tona ti gu regbore, gu bawirikapaire aidihe fu adegudee ini ngi kandi nga ga ndueru.

La amaso freneziĝis per ĝojo. Ekde tiam, knabinoj ankaŭ permesis ludi futbalon ĉe la lernejo.


Verkita de: Eden Daniels
Ilustrita de: Eden Daniels
Tradukita de: Isaac Monday Elisama
Lingvo: azandea
Nivelo: 2-a nivelo
Fonto: Andiswa Soccer Star el la Afrika Rakontolibro
Krea Komunaĵo Permesilo
Ĉi tiu verko estas disponebla laŭ la permesilo Krea Komunaĵo Atribuite-Nekomerce 3.0 Tutmonda.
Legi pliajn rakontojn de la 2-a nivelo:
Opcioj
Reiri al la rakontolisto Elŝuti PDF-on