丁支同嫲嫲一齊住。
Tingi vivis kun sia avino.
丁支成日同嫲嫲一齊睇住班牛。
Li gardis la bovojn kun ŝi.
有一日,條村度嚟咗班士兵。
Iun tagon la soldatoj venis.
丁支同嫲嫲逃離咗條村,匿埋咗。
Tingi kaj lia avino forkuris kaj kaŝis sin.
佢哋匿埋喺樹叢度,一直到天黑。
Ili kaŝis sin en la arbaro.
跟住班士兵就返嚟。
Tiam la soldatoj revenis.
嫲嫲幫丁支𢫏住啲樹葉俾佢匿埋喺底下。
Avino kaŝis Tingi sub la folioj.
有個士兵踩到丁支藏身嘅樹葉上面,但係丁支都冇出聲。
Unu el la soldatoj paŝis ĝuste sur li, sed li restis silenta.
丁支同嫲嫲等到周圍安全先走咗出嚟。
Kiam ĉio sendanĝeris denove, Tingi kaj lia avino elvenis.
佢哋靜雞雞爬返屋企。
Ili ŝtelpaŝis hejmen silente.