Elŝuti PDF-on
Reiri al la rakontolisto

Isigqibo Decido

Verkita de Ursula Nafula

Ilustrita de Vusi Malindi

Tradukita de Bukiwe Tiyane

Lingvo kosa

Nivelo 2-a nivelo

Laŭtlegi la tutan rakonton Sonregistraĵo por tiu ĉi rakonto ankoraŭ mankas.


Ilali yam yayineengxaki eziniinzi. Sasisenza umgca omde siyokukha amanzi etephini enye.

Mia vilaĝo havis multajn problemojn. Ni viciĝis longe por akiri akvon de unu krano.


Sasilinda ukutya esikuphiwa ngabanye.

Ni atendis manĝaĵon donacitan de aliuloj.


Sasizitshixa kwangethuba izindlu zethu ngenxa yamasela.

Ni ŝlosis frue la domojn pro ŝtelistoj.


Abantwana abaninzi basiyeka isikolo.

Multaj infanoj forlasis la lernejon.


Amantombazana ayesebenza njengezicakakazi kwezinye iilali.

Junaj knabinoj laboris kiel servistinoj en aliaj vilaĝoj.


Amakhwenkwe ayezulazula elalini ngelixa abanye besebenza kwiifama zabantu.

Junaj knaboj vagis tra la vilaĝo, dum aliuloj laboris en la bienoj de homoj.


Xa umoya uvuthuza, amaphepha alahliweyo ayehlala emithini nasemacingweni.

Kiam la vento blovis, forĵetitaj paperpecoj pendiĝis sur la arboj kaj la bariloj.


Abantu babesikwa ziiglasi ezophukileyo ezalahlwa ngokungakhathali.

Homoj tranĉis sin per rompitaj vitropecoj, kiujn aliuloj ĵetis senatente.


Ngenye imini, ithephu yoma nko kwaye izikhongozeli zethu zazingenanto.

Tiam, unu tagon, la krano sekiĝis kaj niaj akvujoj malpleniĝis.


Utata wam wahamba umzi nomzi ecela abantu baye entlanganisweni yelali.

Mia patro marŝis de unu domo al alia kaj petis homojn ĉeesti vilaĝan kunvenon.


Abantu badibana phantsi komthi omkhulu bamamela.

Homoj kunvenis sub granda arbo kaj aŭskultis.


Utata wam waphakama wathi, “Kufuneka sisebenzisane ukusombulula iingxaki zethu.”

Mia patro ekstaris kaj diris, “Ni devas kunlabori por solvi niajn problemojn.”


UJuma oneminyaka esibhozo ubudala, ehleli esiqobeni somthi wakhwaza wathi, “Ndingancedisa ekucoceni”.

Okjara Juma, kiu sidis sur trunko de arbo, ekkriis, “Mi povas helpi purigi.”


Elinye ibhinqa lathi, “Amabhinqa angangena kum silime ukutya.”

Unu virino diris, “La virinoj povas aliĝi kun mi por kreskigi manĝaĵon.”


Enye indoda yaphakama yathi, “Amadoda aza kwemba iqula.”

Alia viro stariĝis kaj diris, “La viroj fosos puton.”


Sakhwaza sonke ngelizwi elinye, “Kumele sitshintshe ubomi bethu.” Ukusukela ngaloo mini sasebenzisana ukusombulula iingxaki zethu.

Ni ĉiuj ekkriis unuvoĉe, “Ni devas ŝanĝi niajn vivojn.” Ekde tiam, ni kunlaboris por solvi niajn problemojn.


Verkita de: Ursula Nafula
Ilustrita de: Vusi Malindi
Tradukita de: Bukiwe Tiyane
Lingvo: kosa
Nivelo: 2-a nivelo
Fonto: Decision el la Afrika Rakontolibro
Krea Komunaĵo Permesilo
Ĉi tiu verko estas disponebla laŭ la permesilo Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda.
Opcioj
Reiri al la rakontolisto Elŝuti PDF-on