Elŝuti PDF-on
Reiri al la rakontolisto

Khalai U Amba Na Zwitavhiwa Khalai parolas al kreskaĵoj

Verkita de Ursula Nafula

Ilustrita de Jesse Pietersen

Tradukita de Yvonne Mulovhedzi

Lingvo vendaa

Nivelo 2-a nivelo

Laŭtlegi la tutan rakonton Sonregistraĵo por tiu ĉi rakonto ankoraŭ mankas.


Ho yu ndi Khalai. U na minwaha ya sumbe. Dzina lawe li amba wavhudi nga luambo lwawe lwa Lubukusu.

Jen Khalai. Ŝi havas sep jarojn. Ŝia nomo signifas “la bonulo” en ŝia lingvo, la lubukusa.


Khalai u vuwa a tshi amba na muri wa muswiri. “Ndi khou humbela muri wa muswiri, hula uri fhe maswiri o vhibvaho.”

Khalai vekiĝas kaj parolas al la oranĝujo. “Oranĝujo, mi petas, kresku granda kaj donu al ni multe da maturaj oranĝoj.”


Khalai a tshimbila a tshiya tshikoloni. Ndilani u amba na hatsi. “Ndi khou humbela hatsi vhu hule vhu vhe vhudala vhu songo oma.”

Khalai piediras al la lernejo. Survoje ŝi parolas al la herbo. “Herbo, mi petas, kresku verda kaj ne sekiĝu.”


Khalai a posa maluvha a dakani. “Ndi khou humbela maluvha kha dzule o naka uri ndi a dzehenise kha mavhudzi anga.”

Khalai preterpasas sovaĝajn florojn. Floroj, mi petas, daŭre floru, tiel ke mi povos meti vin en mian hararon.


Tshikoloni, Khalai u amba na muri vhukati ha fhethu. “Ndi khou humbela muri u bvise matavhi mahulu u ri ri kone u vhala fhasi ha murunzi wao.”

En la lernejo Khalai parolas al la arbo en la centro de la korto. “Arbo, mi petas, kreskigu grandajn branĉojn, tiel ke ni povas legi sub via ombro.”


Khalai u amba na fhethu u mona na tshikolo. “Ri khou humbela uri u hule nga maanda u thivhe vhathu vhavhi u dzena nga ngomu.”

Khalai parolas al la arbedo, kiu ĉirkaŭas ŝian lernejon. “Mi petas, kresku forta kaj haltigu la malbonulojn enveni.”


Musi Khalai a tshi vhuya u bva tshikoloni, u dalela muri wa muswiri. “Miswiri yo no vhibva naa?” hu vhudzisa Khalai.

Kiam Khalai revenas hejmen de la lernejo, ŝi vizitas la oranĝujon. “Ĉu viaj oranĝoj jam estas maturaj?” demandas Khalai.


“Miswiri I kha di vha midala,” Khalai a neta. “Ndi do u vhona matshelo muswiri,” hu amba Khalai. “Khamusi u do vha na miswiri yo vhibvaho yanga!”

“La oranĝoj estas ankoraŭ verdaj,” Khalai suspiras. “Mi morgaŭ revidos vin, oranĝujo,” Khalai diras. “Eble tiam vi havos maturan oranĝon por mi!”


Verkita de: Ursula Nafula
Ilustrita de: Jesse Pietersen
Tradukita de: Yvonne Mulovhedzi
Lingvo: vendaa
Nivelo: 2-a nivelo
Fonto: Khalai talks to plants el la Afrika Rakontolibro
Krea Komunaĵo Permesilo
Ĉi tiu verko estas disponebla laŭ la permesilo Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda.
Legi pliajn rakontojn de la 2-a nivelo:
Opcioj
Reiri al la rakontolisto Elŝuti PDF-on