Ŝanĝi lingvon
Esperanto
amhara
angla
araba
bengala
ĉina (kantona)
ĉina (norma)
daria
filipina
franca
germana
hispana
itala
japana
korea
norvega (bokmål)
norvega (nynorsk)
panĝaba
paŝtuna
persa
pola
portugala
somala
svahila
tetuna
tibeta
turka
ukraina
urdua
Pliaj lingvoj...
Reiri al la rakontolisto
Nkuku a Joongolo
Koko kaj Milpiedulo
Winny Asara
Magriet Brink
Vision Milimo
Sonregistraĵo por tiu ĉi rakonto ankoraŭ mankas.
Inkuku a Joongolo bakali benizinyina. Nokuba boobo, lyoonse bakali kuyanda kuzundana. Bumwi buzuba bakayeeya kuti baume mupila kutegwa bazyibe mukali akati kabo.
Koko kaj Milpiedulo estis amikoj. Sed ili ĉiam konkuris unu kontraŭ la alia. Iun tagon ili decidis ludi futbalon por vidi, kiu estis la pli bona ludanto.
Bakaunka kubbuwa lya mupila akutalika musobano wabo. Nkuku yakali alubilo, pele Joongolo lyakali kwiinda. Nkuku yakauma mulpila kule, pesi Joongola lyakaindilizya kuuma kwiindilila akasisya nkuku. Inkuku yakatalika kulimvwa kutyompwa.
Ili iris al la ludkampo kaj ekludis. Koko estis rapida, sed Milpiedulo estis pli rapida. Koko piedbatis malproksimen, sed Milpiedulo piedbatis pli malproksimen. Koko eksentis sin malkontenta.
Bakayanda kuti baume mupila wa kunwisya . Joongolo nguwakasaanguna kuya mugoolo. Inkuku yakanywinsya biyo goolo lyomwe. Mpoonya ono cakasika ciindi cakuti nkuku ayalo ijate bbola mugoolo.
Ili decidis ludi punŝoton. Unue, Milpiedulo estis la golulo. Koko gajnis nur unu golon. Tiam estis la vico de Koko gardi la golejon.
Njoongolo lyakauma mupila akunywinsya. Joongolo lyakanyunya akunywinsya. Joongolo lyakauumya mutwe mupila akunywinsya. Eelyo Joongolo antoomwe lwakanywinsya magoolo osanwe.
Milpiedulo piedbatis la pilkon kaj faris golon. Milpiedulo piedbatis la pilkon kaj faris golon. Milpiedulo kapbatis la pilkon kaj faris golon. Milpiedulo gajnis kvin golojn.
Nkuku yakanyema akaambo kakuzundwa. Yakazundwa cibyaabi. Joongolo lyakagwagwamuka kuseka mweenzyinyina akaambo kambuli mbwaakali kulibonya kumeso.
Koko koleregis, ĉar ŝi perdis la ludon. Ŝi estis tre malbona perdanto. Milpiedulo ekridis, ĉar lia amiko faris tiom da bruo pri tio.
Nkuku yakanyema mpoona yakajula mulomo akumena Joongolo.
Koko tiel koleris ke ŝi larĝe malfermis la bekon kaj forglutis la milpiedulon.
Nkuku niyakali kweenda kuya kumunzi, yakaswaanganya banyina Joongolo. “Sena wamubona mwanaangu Joongolo?” bakabuzya banyina. Inkuku kunyina nciyakaamba nociba comwe.
Dum Koko marŝis hejmen, ŝi renkontis Milpiedul-patrinon. Milpiedul-patrino demandis, “Ĉu vi vidis mian infanon?” Koko nenion diris. Milpiedul-patrino maltrankviliĝis.
Kabacili antoomwe banyina joongola bakamvwa kajwi kasyoonto kakalila kuti, “Amundigwasye baama!” Banyina joongola bakazibauka koonse-koonse cakubikkila maanu. Kajwi kakali kulimvwisya kuti kazwida mwida lyankuku.
Tiam Milpiedul-patrino aŭdis voĉeton. “Helpu min, panjo!” kriis la voĉo. Milpiedul-patrino ĉirkaŭrigardis kaj aŭskultis atente. La voĉo venis el ene de la koko.
“Belesya nguzu zyako zyaandeene mwanaangu!” Bakapozomoka banyina joongolo. Majoongolo alabamba kanunko kamwi kaya kabi alimwi akupa kubija mukanwa. Inkuku yakatalika kumvwa bubi, kuvwundaukwa kumoyo.
Milpiedul-patrino ekkriis, “Uzu vian specialan povon, mia infano!” La milpieduloj povas fari malbonan odoron kaj malbonan guston. Koko eksentis sin malsana.
Inkuku limwi yakatifwuka, “vuuu,” mpoonya yamena alimwi akuswida. Alimwi yakakola alimwi yakeesyemuka, itisyaaaa! Joongolo lyakali kusesemya!
Koko ruktis. Tiam ŝi glutis kaj kraĉis. Tiam ŝi ternis kaj tusis. Kaj tusis. La milpiedulo estis naŭzega!
Yakakola nkuku kusikila limwina joongolo yazwa mwida. Banyina joongolo alimwi amwana bakakalaba kutanta mucisamu akuyuba.
Koko tusis, ĝis ŝi eltusigis la milpiedulon kiu estis en ŝia stomako. Milpiedul-patrino kaj ŝia infano suprenrampis sur arbo kaj kaŝis sin.
Kuzwa ciindi eeco, majoongolo alimwi ankuku tazyilyatani.
Ekde tiam la kokoj kaj la milpieduloj estis malamikoj.
Verkita de: Winny Asara
Ilustrita de: Magriet Brink
Tradukita de: Vision Milimo