Elŝuti PDF-on
Reiri al la rakontolisto

Bana ba kerese Vaksinfanoj

Verkita de Southern African Folktale

Ilustrita de Wiehan de Jager

Tradukita de Lorato Trok

Lingvo cvana

Nivelo 2-a nivelo

Laŭtlegi la tutan rakonton Sonregistraĵo por tiu ĉi rakonto ankoraŭ mankas.


Bogologolo tala go kile ga nna lelapa lengwe le le itumetseng.

Iam estis feliĉa familio.


Ba ne ba sa rate ntwa mme ba ne ba thusa batsadi ba bona kwa gae le kwa masimong.

Ili neniam interbatalis. Ili helpis siajn gepatrojn hejme kaj kampe.


Mme ba ne ba sa letlelelwa go atamela fa thoko ga molelo.

Sed ili ne rajtis proksimiĝi al fajro.


Ba ne ba letlelelwa fela go dira ditiro tsa bona bosigo. Ka gonne ba ne ba bopilwe ka kerese

Ili ĉiam devis nokte fari sian laboron. Ĉar ili estis faritaj el vakso.


Mme mongwe wa basimane o ne a eletsa go bona letsatsi.

Sed unu el la knaboj sopiris eliri en la sunlumon.


Ka letsatsi lengwe keletso ya gagwe e ne ya oketsega. Basimane ba bangwe ba ne ba mo kgalema …

Iun tagon la sopiro estis tro forta. Liaj fratoj avertis lin…


Mme go ne so setse go le thari! O ne a tlhapologa mo letsatsing.

Sed jam estis tro malfrue! Li fluidiĝis pro la varmega suno.


Bana ba kerese ba ne ba utlwa botlhoko go bona o mongwe a tlhapologa.

La vaksinfanoj tiel malĝojis vidi sian fraton forfandiĝi.


Mme ba ne ba dira leano. Ba ne ba tsaya kerese eo ba e aga go nna nonyane.

Sed ili faris planon. Ili formis la fandiĝintan vakson kaj kreis birdon.


Ba ile ba tsaya nonyane e ba e isa kwa godimo ga thaba.

Ili transportis sian birdo-fraton supren al alta monto.


Fa letsatsi le tlhaba, o ile a fofela godima a opela a itumetse.

Kaj kiam la suno leviĝis, li forflugis kantante en la matenlumo.


Verkita de: Southern African Folktale
Ilustrita de: Wiehan de Jager
Tradukita de: Lorato Trok
Lingvo: cvana
Nivelo: 2-a nivelo
Fonto: Children of wax el la Afrika Rakontolibro
Krea Komunaĵo Permesilo
Ĉi tiu verko estas disponebla laŭ la permesilo Krea Komunaĵo Atribuite 3.0 Tutmonda.
Opcioj
Reiri al la rakontolisto Elŝuti PDF-on