Tingi o agile le mmemogolo wa gagwe.
Tingi vivis kun sia avino.
O ne a disa dikgomo le mmemogolo.
Li gardis la bovojn kun ŝi.
Letsatsi lengwe masolo a tla.
Iun tagon la soldatoj venis.
Tingi le mmemogolo wa gagwe ba sia ba ya go itshuba.
Tingi kaj lia avino forkuris kaj kaŝis sin.
Ba ya go itshuba mo sekgweng go fitlhela bosigo.
Ili kaŝis sin en la arbaro.
Masole ba boa ba tla.
Tiam la soldatoj revenis.
Mmemogolo a shuba Tingi ka fa tlase ga makakaba.
Avino kaŝis Tingi sub la folioj.
Mongwe wa masole a gata fa o ishubileng teng, mme a itidimalela.
Unu el la soldatoj paŝis ĝuste sur li, sed li restis silenta.
E rile go sirelegile, Tingi le mmemogolo wa gagwe ba tswa mo sekgweng.
Kiam ĉio sendanĝeris denove, Tingi kaj lia avino elvenis.
Ba nanabela ka tidimalo kwa gae.
Ili ŝtelpaŝis hejmen silente.