Koko le sebokolodi e ne e le ditsala. Mme ba ne ba rata go dira dikgaisano.Ka letsatsi lengwe ba tsaya tshwetso ya gore ba ya go tshameka kgwele ya dinao go bona gore ke mang e leng motshameki tota.
Koko kaj Milpiedulo estis amikoj. Sed ili ĉiam konkuris unu kontraŭ la alia. Iun tagon ili decidis ludi futbalon por vidi, kiu estis la pli bona ludanto.
Ba ne ba ya kwa lebaleng la kgwele ya dinao mme ba simolola kgaisano ya bone. Koko o ne a le bonako thata, mme Sebokolodi o ne a le bonako thata thata. Koko a ragela kwa kgakala, mme Sebokolodi a ragela kgakala go feta. Koko a simolola go kgotswa.
Ili iris al la ludkampo kaj ekludis. Koko estis rapida, sed Milpiedulo estis pli rapida. Koko piedbatis malproksimen, sed Milpiedulo piedbatis pli malproksimen. Koko eksentis sin malkontenta.
Ba tsaya tshwetso ya go raga dipenalti. Lwantlha Sebokolodi ke ene o neng a le motshwara kgwele. Koko a ragela kgwele e le nngwe fela. Jaanong e ne e le sebaka sa koko go tshwara kgwele.
Ili decidis ludi punŝoton. Unue, Milpiedulo estis la golulo. Koko gajnis nur unu golon. Tiam estis la vico de Koko gardi la golejon.
Sebokolodi a raga kgwele mme ya tsena. Sebokolodi o ne a kgokgoetsa kgwele mme a e ragela. Sebokolodi o ne a eteletse kgwele pele mme a e ragela. Sebokolodi o ragetse dikgwele tse tlhano.
Milpiedulo piedbatis la pilkon kaj faris golon. Milpiedulo piedbatis la pilkon kaj faris golon. Milpiedulo kapbatis la pilkon kaj faris golon. Milpiedulo gajnis kvin golojn.
Koko o ne a kgopilwe ka a latlhegetswe. E ne e le motho yo o latlhegetsweng yo o bosula thata. Sebokolodi a simolola go tshega ka tsala ya gagwe ka o ne a simolola go supa mokgwa o o sa siamang.
Koko koleregis, ĉar ŝi perdis la ludon. Ŝi estis tre malbona perdanto. Milpiedulo ekridis, ĉar lia amiko faris tiom da bruo pri tio.
Koko o ne a kgopilwe tota gore a atlhamolose molomo wa gagwe thata mme a gotsa sebokolodi.
Koko tiel koleris ke ŝi larĝe malfermis la bekon kaj forglutis la milpiedulon.
Fa Koko a le mo tseleng go ya lwapeng, a kopana le Mme Sebokolodi. Mme Sebokolodi a botsa, “A ga o a mponela ngwana?” Koko a didimala .Mme Sebokolodi o ne a tshwenyegile.
Dum Koko marŝis hejmen, ŝi renkontis Milpiedul-patrinon. Milpiedul-patrino demandis, “Ĉu vi vidis mian infanon?” Koko nenion diris. Milpiedul-patrino maltrankviliĝis.
Morago Mme Sebokolodi a utlwa lentswe le le kwa teng. “Nthusa mme!” lentswe le lela. Mme Sebokolodi a leba leba mme a reetsa ka tlhoafalo. Lentswe le tswa moteng ga koko.
Tiam Milpiedul-patrino aŭdis voĉeton. “Helpu min, panjo!” kriis la voĉo. Milpiedul-patrino ĉirkaŭrigardis kaj aŭskultis atente. La voĉo venis el ene de la koko.
Mme Sebokolodi a goa, “Dirisa maatla a gago ngwanaka!” Dibokolodi di kgona go dira monkgo o o bosula le go leka go go bosula. Koko a simolola go bobola.
Milpiedul-patrino ekkriis, “Uzu vian specialan povon, mia infano!” La milpieduloj povas fari malbonan odoron kaj malbonan guston. Koko eksentis sin malsana.
Koko a simolola go ruruga. O ne a metsa a bo a kgwa mathe. O ne ithimola a bo a gotlhola. Mme a gotlhola. Sebokolodi se ne se ferosa sebete.
Koko ruktis. Tiam ŝi glutis kaj kraĉis. Tiam ŝi ternis kaj tusis. Kaj tusis. La milpiedulo estis naŭzega!
Koko a gotlhola go fitlhela a gotlhola sebokolodi se se neng se le mo mogodung wa gagwe. Mme Sebokolodi le ngwana wa gagwe ba gagabela mo mokaleng go itshuba.
Koko tusis, ĝis ŝi eltusigis la milpiedulon kiu estis en ŝia stomako. Milpiedul-patrino kaj ŝia infano suprenrampis sur arbo kaj kaŝis sin.
Gotswa ka nako e o, dikoko le dibokolodi e ne e le baba.
Ekde tiam la kokoj kaj la milpieduloj estis malamikoj.