Reiri al la rakontolisto
Kotlo
Puno
Adelheid Marie Bwire
Melany Pietersen
Maria Vaz
Sonregistraĵo por tiu ĉi rakonto ankoraŭ mankas.
Ka tsatsi le leng, mme o ne a tlile le ditholwana tse ngata.
Iun tagon panjo aĉetis multe da fruktoj.
“Ebe re tla ja ditholwana neng?”Ra mmotsa. “Re tla di ja bosiung bona,” mme a araba.
“Kiam ni povas manĝi la fruktojn?” ni demandas. “Ni manĝos la fruktojn ĉi-vespere,” diras panjo.
Moena ka Rahimi o meharo. O latswa ditholwana tsohle, mme o ja tse ngata.
Mia frato Rahim estas avida. Li gustumas ĉiujn fruktojn. Li manĝas multe da fruktoj.
“Sheba Rahimi o entseng!” ho hweletsa ngwaneso wa moshemane ya monyenyane. Rahimi o sele, mme o inahanela a le mong. Ke nna eo.
“Rigardu, kion faris Rahim!” mia frateto ekkriis. “Rahim petolemas kaj egoistas,” diras mi.
Mme o halefetse Rahimi.
Panjo koleras kontraŭ Rahim.
Le rona re halefetse Rahimi, empa ha a maswabi ka seo a se entseng.
Ni ankaŭ koleras kontraŭ Rahim. Sed Rahim ne bedaŭras.
” Na o ke ke wa otla Rahimi?” Ho botsa ngwaneso wa moshemane ya monyenyane.
“Ĉu vi ne punos Rahim?” demandas mia frateto.
“Haufinyana, wena Rahimi o tla swaba,” mme o a mo lemosa.
“Rahim, vi baldaŭ bedaŭros,” avertas panjo.
Rahimi o qala ho kula.
Rahim eksentas sin malbona.
“Mala a ka a bohloko,” Rahimi o buela tlase.
“Mia ventro doloras,” flustras Rahim.
Mme o ne a tseba hore sena se tla etsahala. Ditholwana di otla Rahimi.
Panjo sciis ke tio okazos. La fruktoj punas Rahim!
Ha mamorao Rahimi a re kopa tshwarelo. “Nke ke ka hlola ke ba meharo tjena,” a re tshepisa, mme kaofela ha rona re a mo kgolwa.
Poste Rahim petas pardonon al ni. “Mi neniam plu tiel avidos,” li promesas. Kaj ni ĉiuj kredas lin.
Verkita de: Adelheid Marie Bwire
Ilustrita de: Melany Pietersen
Tradukita de: Maria Vaz