Reiri al la rakontolisto
Zama ya moholo
Zama estas bonega!
Michael Oguttu
Vusi Malindi
Maria Vaz
Sonregistraĵo por tiu ĉi rakonto ankoraŭ mankas.
Ngwaneso wa moshemane ya monyenyane o robala bosiu haholo. Nna ke tsoha hoseng ka matjeke, hobane ke moholo.
Mia frateto dormas ĝis malfrue. Mi vekiĝas frue, ĉar mi estas bonega!
Ke nna ya bulelang mahlasedi a letsatsi.
Estas mi, kiu enlasas la sunon.
“O naletsana ya ka ya meso,” ke mme eo.
“Vi estas mia matenstelo,” diras panjo.
Ke a itlhapisa, ha ke hloke thuso.
Mi lavas min. Mi ne bezonas iun ajn helpon.
Ke kgona ho hlapa ka metsi a batang le sesepa se botala ba lehodimo se nkgang.
Mi povas trakti la malvarmegan akvon kaj la bluan malbonodoran sapon.
“O se ke wa lebala ho borosola meno,” ke mme eo a nkgopotsa. “Le kgale,” ka mo araba.
Panjo memorigas min, “Ne forgesu la dentojn!” Mi respondas, “Neniam, mi ne forgesos!”
Ha ke qeta ho hlapa, ke dumedisa ntatemoholo le rakgadi, mme ke ba lakaletsa letsatsi le letle.
Post la lavado mi salutas avĉjon kaj onjon kaj deziras al ili agrablan tagon.
Jwale ke a ikapesa, “mme, ke se ke le moholo jwale” ke nna eo.
Tiam mi vestas min. “Mi estas granda nun, panjo,” mi diras.
Ke konopela diaparo tsa ka, mme ke tlama dieta tsaka.
Mi fermas la butonojn kaj bukas la ŝuojn.
Hape ke etsa bonnete ba hore ngwaneso wa moshemane ya monyenyane o tseba ka ditaba tsohle tsa sekolo.
Kaj mi certiĝas, ke mia frateto scias ĉion pri la lerneja novaĵo.
Ka phaposing ya sekolo, ke leka ka hohle ho sebetsa ka thata.
En la klaso mi faras ĉiumaniere laŭeble plej bone.
Kamehla ke etsa tsohle tsena tse ntle. Empa seo ke se ratang ka ho fetisisa ke ho bapala.
Mi ĉiutage faras ĉiujn ĉi bonojn. Sed tio, kion mi plej ŝatas, estas ludi kaj ludi!
Verkita de: Michael Oguttu
Ilustrita de: Vusi Malindi
Tradukita de: Maria Vaz