Reiri al la rakontolisto
Esiku limwe meme okwe ya niiyimati oyindji.
Iun tagon panjo aĉetis multe da fruktoj.
“Uunake tatu pewa iiyimati?” Osho twa pula. “Otatu lyeni iiyimati ongulohi,” meme osho a ti.
“Kiam ni povas manĝi la fruktojn?” ni demandas. “Ni manĝos la fruktojn ĉi-vespere,” diras panjo.
Omumwamememati Rahim okwa li omufukedhi. Okwa lolo oshiyimati kehe. Okwa li iiyimati oyindji unene sha pitilila.
Mia frato Rahim estas avida. Li gustumas ĉiujn fruktojn. Li manĝas multe da fruktoj.
“Tala shoka Rahim a ningi!” okamwamememati osho ka igidha. “Rahim omutsini unene ye okwiihole,” osho nda ti.
“Rigardu, kion faris Rahim!” mia frateto ekkriis. “Rahim petolemas kaj egoistas,” diras mi.
Meme okwa li a geela Rahim.
Panjo koleras kontraŭ Rahim.
Natse wo otwa li twa geela Rahim. Ashike Rahim ka li e na ko nasha.
Ni ankaŭ koleras kontraŭ Rahim. Sed Rahim ne bedaŭras.
“Meme, ito geele Rahim?” okamwamememati taka pula.
“Ĉu vi ne punos Rahim?” demandas mia frateto.
“Rahim ote shi mono ngashingeyi,” meme osho a ti nekunkililo.
“Rahim, vi baldaŭ bedaŭros,” avertas panjo.
Rahim okwa tameke okweehama.
Rahim eksentas sin malbona.
“Epunda lyandje otali ehama,” Rahim osho a nongona.
“Mia ventro doloras,” flustras Rahim.
Meme okwa adhika nale e shi tegelela, kutya iiyimati otayi ka kutha Rahim oshityani!
Panjo sciis ke tio okazos. La fruktoj punas Rahim!
Konima Rahim okwe tu pe ombili. “Itandi kala we nando olumwe omufukedhi ngaaka,” osho a uvaneke. Naatuhe otwa li twe mu itaala.
Poste Rahim petas pardonon al ni. “Mi neniam plu tiel avidos,” li promesas. Kaj ni ĉiuj kredas lin.
Verkita de: Adelheid Marie Bwire
Ilustrita de: Melany Pietersen
Tradukita de: Rachel Nandjembo
Laŭtlegita de: Rachel Nandjembo