Elŝuti PDF-on
Reiri al la rakontolisto

Tingib tsî gomadi Tingi kaj la bovoj

Verkita de Ingrid Schechter

Ilustrita de Ingrid Schechter

Tradukita de Ngeve Shangombe

Lingvo nama

Nivelo 2-a nivelo

Laŭtlegi la tutan rakonton Sonregistraĵo por tiu ĉi rakonto ankoraŭ mankas.


Tingib ge ǁîb ǁnaos ǀkha ge ǁan hâ i.

Tingi vivis kun sia avino.


ǁÎb ge ǁnaosas ǀkha go âde gere ǃûi.

Li gardis la bovojn kun ŝi.


ǀGuitsē gu ge toroǃkham-aoga ge hā.

Iun tagon la soldatoj venis.


ǁÎgu ge go âde ge ū.

Ili forprenis la bovojn.


Tingib tsî ǁîb ǁnaosa hâra ge lkhoe tsî ge gaugausen.

Tingi kaj lia avino forkuris kaj kaŝis sin.


ǁÎra ge ǃgarob ǃnâ ge sâusen ǃui i nîs kōse.

Ili kaŝis sin en la arbaro.


Ogu ge toroǃkham-aoga ge oaǀkhī.

Tiam la soldatoj revenis.


ǁNaosas ge Tingiba haiǂnaregu ǃnāga ge sâu.

Avino kaŝis Tingi sub la folioj.


ǀGui toroǃkham-aob ge ǁîb ǂaisa Tingib ai ge da, xawe ge ǁūse ge ǁgoe.

Unu el la soldatoj paŝis ĝuste sur li, sed li restis silenta.


ǃNorasa i ge, o ra ge Tingib tsî ǁnaosa hâra sâusen ra go hâ i ǃkhaisa xu ge ǂoaxa.

Kiam ĉio sendanĝeris denove, Tingi kaj lia avino elvenis.


ǁÎra ge oms ǁga ge ǀkhuri-oa.

Ili ŝtelpaŝis hejmen silente.


Verkita de: Ingrid Schechter
Ilustrita de: Ingrid Schechter
Tradukita de: Ngeve Shangombe
Lingvo: nama
Nivelo: 2-a nivelo
Fonto: Tingi and the Cows el la Afrika Rakontolibro
Krea Komunaĵo Permesilo
Ĉi tiu verko estas disponebla laŭ la permesilo Krea Komunaĵo Atribuite 3.0 Tutmonda.
Opcioj
Reiri al la rakontolisto Elŝuti PDF-on