Reiri al la rakontolisto
Zamas ge a kai!
Zama estas bonega!
Michael Oguttu
Vusi Malindi
Mattheus Goraseb, Maureen So-oabes
Sonregistraĵo por tiu ĉi rakonto ankoraŭ mankas.
Ti ǃgâsarob ge kaixuse ra ǁom. Tita ge furuse ra khâi kai ta a amaga.
Mia frateto dormas ĝis malfrue. Mi vekiĝas frue, ĉar mi estas bonega!
Ti ta ge ǁî ta soresa ra gâxa kai ta.
Estas mi, kiu enlasas la sunon.
Ti îs ge ra mî, ti ta ge koma ǁîs di ǁgoaǀgamirota, ti.
“Vi estas mia matenstelo,” diras panjo.
Hoa ǁgoade ta ra aitsama ǁāsen, hui-e ta hâba tama hâ.
Mi lavas min. Mi ne bezonas iun ajn helpon.
ǃKhaiǁgam hâ, hoa ham ra sē hân ge ǁae-ūs tsîna ta hî tama xūna.
Mi povas trakti la malvarmegan akvon kaj la bluan malbonodoran sapon.
“Xawe ǁgûde tā ǀuru”, tis ra mamasa âiâiǃnâ te.
Panjo memorigas min, “Ne forgesu la dentojn!” Mi respondas, “Neniam, mi ne forgesos!”
ǁĀsentoa ta kara, o ta ge ti ǁnaob tsî mâkhams hâra ra tawedeǁnāxu tsî.
Post la lavado mi salutas avĉjon kaj onjon kaj deziras al ili agrablan tagon.
Sao rase ta ra gaegāsen, nēsisa ta kai hâ mamas ti ra mîse.
Tiam mi vestas min. “Mi estas granda nun, panjo,” mi diras.
Tita ge ti kunubede aitsama ra ganam tsî ti ǁharode ra ǃgae.
Mi fermas la butonojn kaj bukas la ŝuojn.
Tsî ta ge ti ǃgâsarob skoli hôana nî ansa ra dītsâ.
Kaj mi certiĝas, ke mia frateto scias ĉion pri la lerneja novaĵo.
ǃGubis ǃnâ ra māhe ǁguiamde dīǀoaǀoasa ǃoa ta ra ǁgū.
En la klaso mi faras ĉiumaniere laŭeble plej bone.
Nē ǃgâi xūn hoana ta ge tsēkōrobe ra dī. Xawe ta tita ǃnāamsase ǀnamsas ge ǀhuru ga ǀhurusa.
Mi ĉiutage faras ĉiujn ĉi bonojn. Sed tio, kion mi plej ŝatas, estas ludi kaj ludi!
Verkita de: Michael Oguttu
Ilustrita de: Vusi Malindi
Tradukita de: Mattheus Goraseb, Maureen So-oabes