Reiri al la rakontolisto
Diyuwa dimweya, nawe ghakashimbire mbuyo dhodhingi.
Iun tagon panjo aĉetis multe da fruktoj.
” Ruvedhe munye shomudhitupe edhi mbuyo?” Twepurire. “Ñanyi tudhiwane runguro,” ghahuthire nawe.
“Kiam ni povas manĝi la fruktojn?” ni demandas. “Ni manĝos la fruktojn ĉi-vespere,” diras panjo.
Minange ghomukafumughana Rahim ne kahoma. Ghanayereka mbuyo dhodhiheya. Ghanadi mbuyo dhodhingi.
Mia frato Rahim estas avida. Li gustumas ĉiujn fruktojn. Li manĝas multe da fruktoj.
“Mumone eyi ghanatendi Rahim!” Ghakugherere minange ghomukafumughana. “Rahim ne ghakununeka nodihuna,” Nahutha.
“Rigardu, kion faris Rahim!” mia frateto ekkriis. “Rahim petolemas kaj egoistas,” diras mi.
Nawe ghanatokota naRahim.
Panjo koleras kontraŭ Rahim.
Natwe karo tunatokota naRahim. Ene Rahim mbadi ghanakuromba mathiyerero.
Ni ankaŭ koleras kontraŭ Rahim. Sed Rahim ne bedaŭras.
” Mbadi shomumupe mahumbithero Rahim ndi?” Ghepurire minange ghomukafumughana.
“Ĉu vi ne punos Rahim?” demandas mia frateto.
” Rahim, tamba ghukwere,” ghanakonekitha nawe.
“Rahim, vi baldaŭ bedaŭros,” avertas panjo.
Rahim ghanatanga kuyuva tjitju.
Rahim eksentas sin malbona.
“Tjitju mudipumba dyange,” ghanahohota Rahim.
“Mia ventro doloras,” flustras Rahim.
Nawe ghayidimukire eshi eyi ñanyi yihokoke. Mbuyo kunakumuhumbitha Rahim.
Panjo sciis ke tio okazos. La fruktoj punas Rahim!
Munyima Rahim gharombire mathiyerero kwetu twaheya. “Mbadi mbonikara kahoma karo,” dyoghanakukuruperitha. Twaheya tunayitawa eyi ghanakughamba.
Poste Rahim petas pardonon al ni. “Mi neniam plu tiel avidos,” li promesas. Kaj ni ĉiuj kredas lin.
Verkita de: Adelheid Marie Bwire
Ilustrita de: Melany Pietersen
Tradukita de: Maria M. Dikuua, Servasius M. Ndjunga