Elŝuti PDF-on
Reiri al la rakontolisto

Tingi nongombe Tingi kaj la bovoj

Verkita de Ingrid Schechter

Ilustrita de Ingrid Schechter

Tradukita de Maria M. Dikuua, Servasius M. Ndjunga

Lingvo timbukuŝa

Nivelo 2-a nivelo

Laŭtlegi la tutan rakonton

Legrapideco

Aŭtomate ludi la rakonton


Tingi ghatungire nanyakudyendi ghomukamadi.

Tingi vivis kun sia avino.


Ngahakunganga ngombe dhawo pofotji.

Li gardis la bovojn kun ŝi.


Diyuwa dimweya hashurundate heyire.

Iun tagon la soldatoj venis.


Hanashimbire ngombe dhawo.

Ili forprenis la bovojn.


Tingi nanyakudyendi ghomukamadi hatjirire hakonde.

Tingi kaj lia avino forkuris kaj kaŝis sin.


Hondire mudiputa kate ghuthiku.

Ili kaŝis sin en la arbaro.


Munyimadhopo hashurundate hakahukire karo.

Tiam la soldatoj revenis.


Nyakudya Tingi ghondekire Tingi kwishi dhomahako.

Avino kaŝis Tingi sub la folioj.


Mushurundate ghumweya ghamudjatire, ene ‘yene pore.

Unu el la soldatoj paŝis ĝuste sur li, sed li restis silenta.


Apa hamonine haTingi nanyakudyendi ghomukamadi eshi yinakutura, hakuhokorire.

Kiam ĉio sendanĝeris denove, Tingi kaj lia avino elvenis.


Hanyomine muthipore hatambe kudighumbo.

Ili ŝtelpaŝis hejmen silente.


Verkita de: Ingrid Schechter
Ilustrita de: Ingrid Schechter
Tradukita de: Maria M. Dikuua, Servasius M. Ndjunga
Lingvo: timbukuŝa
Nivelo: 2-a nivelo
Fonto: Tingi and the Cows el la Afrika Rakontolibro
Krea Komunaĵo Permesilo
Ĉi tiu verko estas disponebla laŭ la permesilo Krea Komunaĵo Atribuite 3.0 Tutmonda.
Opcioj
Reiri al la rakontolisto Elŝuti PDF-on