Imbusi, Imbwa nende
Ing’ombe bali abetsa
abakhongo.
Inyanga ndala batsia
oluchendo mumutoka.
Kapro, Hundo kaj Bovo estis tre bonaj amikoj. Iun tagon ili vojaĝis en taksio.
Ngala batukha
eshiakamo shio
oluchendo, omwirusi wa
mutoka nabareba
amamondo buli mundu.
Ing’ombe yarunga
amamondo kayo.
Kiam ili atingis la finon de sia vojaĝo, la ŝoforo petis ilin pagi siajn tarifojn. Bovo pagis sian tarifon.
Imbwa niirunga amanji
kho khulwokhubera yali
niibula amapesa
akayerana.
Hundo pagis iom pli, ĉar li ne havis la ĝustan monon.
Olwa omwirusi wo
mutoka yali ambi
okhuwa Imbwa kali
katonyere, ne Imbusi
niirwatsukha tsimbiro
niishiri okhurunga.
La ŝoforo estis dononta al Hundo lian monŝanĝon, kiam Kapro forkuris sen pagi ion ajn.
Omwirusi yasinyikha
muno.
Niyerusia mutoka
nashiri okhukalusiria
Imbwa amamondo kali
katonyere.
La ŝoforo tre incitiĝis. Li forkuris sen doni al Hundo lian monŝanĝon.
Esho ne shifune
eshichiranga okhula
lero, Imbwa niilola
mutoka, irenjeranga
mukari khulwokhubera
omwirusi wo mutoka
yatong’a nende
amamondo kayo.
Tial, eĉ hodiaŭ, Hundo kuras al aŭto por rigardi enen kaj trovi la ŝoforon, kiu ŝuldas al li lian monŝanĝon.
Nayo Imbusi niulire
oluyoka lwo mutoka,
neirukha.
Yaria yakhatirwa khulwo
khukhaya khurunga
amamondo.
Kapro forkuras de la sono de aŭto. Ŝi timas ke ŝi estos arestita, ĉar ŝi ne pagis sian tarifon.
Nayo I ng’ombe
siyisundukhanga
mutoka nikwitsa tawe.
Ing’ombe ibukulanga
efise fiayo okhukhalasia
omwanda.
Okhubera yamanya
yarunga amamondo
kosi.
Kaj bovo ne ĝenas sin, kiam aŭto venos. Bovo prenas sian tempon transirante la vojon, ĉar ŝi scias, ke ŝi pagis tutan sian tarifon.