Impembi, Kawa, na Ngòmbi eding’a mabwambu amawahi nankashi. Ifuku dimu anyamukili hanzhila na motoka.
Kapro, Hundo kaj Bovo estis tre bonaj amikoj. Iun tagon ili vojaĝis en taksio.
Chashikiliwu kunsa yanzhila yawu, nyamutekenya wayilezheli kufweta madi. Ing’ombi wafweteli madindi.
Kiam ili atingis la finon de sia vojaĝo, la ŝoforo petis ilin pagi siajn tarifojn. Bovo pagis sian tarifon.
Kawa wafweteli nakushilahu mulon’ga wedin’ga na madi akushikilamu wanyi.
Hundo pagis iom pli, ĉar li ne havis la ĝustan monon.
Nyamutekenya waken’geli kwinka kawa madindi asheliku chatemukiliyu Impembi chakubula kufweta.
La ŝoforo estis dononta al Hundo lian monŝanĝon, kiam Kapro forkuris sen pagi ion ajn.
Nyamutekenya wadinen’geli nankashi. Wendesheli nakuya chakadi kwinka madi asheliku akawa.
La ŝoforo tre incitiĝis. Li forkuris sen doni al Hundo lian monŝanĝon.
Dich chekala hela kulelu, kawa watemukilan’ga kunyotoka nakunonoka neyi mudi ona nyamutekenya wakan’genyi kwinka madi.
Tial, eĉ hodiaŭ, Hundo kuras al aŭto por rigardi enen kaj trovi la ŝoforon, kiu ŝuldas al li lian monŝanĝon.
Impembi watemukan’ga chivumina cha motoka. Watemukan’ga nindi amba kamukasa mulon’ga wakubula kufweta madi.
Kapro forkuras de la sono de aŭto. Ŝi timas ke ŝi estos arestita, ĉar ŝi ne pagis sian tarifon.
Kaha nawa Ing’ombe hatemukang’a wanyi neyi motoka yinankwinza. Ing’ombe wendan’ga nakuditiyilila neyi nakuketula mukwakwa mulon’ga neluki nindi wafweteli madi ezhima.
Kaj bovo ne ĝenas sin, kiam aŭto venos. Bovo prenas sian tempon transirante la vojon, ĉar ŝi scias, ke ŝi pagis tutan sian tarifon.