Reiri al la rakontolisto
Kuzangamisa
Puno
Adelheid Marie Bwire
Melany Pietersen
Masho Kaloza
Sonregistraĵo por tiu ĉi rakonto ankoraŭ mankas.
Likumbi limwe, mama ambachile mihako yayivulu.
Iun tagon panjo aĉetis multe da fruktoj.
Natuhulisa ngwetu, “Natupwa namihako lwola muka?” Mama akumbulwile ngwenyi, “Natupwa namihako lelo naufuku.”
“Kiam ni povas manĝi la fruktojn?” ni demandas. “Ni manĝos la fruktojn ĉi-vespere,” diras panjo.
Yaya walunga Rahim walifwi. Namakhila mihako yosena. Eji kulya yayivulu.
Mia frato Rahim estas avida. Li gustumas ĉiujn fruktojn. Li manĝas multe da fruktoj.
Songo yami mwatambakana ngwenyi, “Tala ovyo Rahim nalingi!” ami nanguhanjika ngwami, “Rahim wakuhuka kaha muthu wakulizanga ivene.”
“Rigardu, kion faris Rahim!” mia frateto ekkriis. “Rahim petolemas kaj egoistas,” diras mi.
Mama napihilila na Rahim.
Panjo koleras kontraŭ Rahim.
Nayetu tunapihilila na Rahim. Oloze Rahim wapyaku.
Ni ankaŭ koleras kontraŭ Rahim. Sed Rahim ne bedaŭras.
Songo yenyi walunga mwahulisa ngwenyi, “Kamwechi kumuzangamisako?”
“Ĉu vi ne punos Rahim?” demandas mia frateto.
Mama mwamutenukila ngwenyi, “Rahim, kalinwomu naumona.”
“Rahim, vi baldaŭ bedaŭros,” avertas panjo.
Rahim mwaputuka kwivwa kuviza.
Rahim eksentas sin malbona.
Rahim mwayeveta ngwenyi, “Mujimo lyami muli nakwivika jimbandu.”
“Mia ventro doloras,” flustras Rahim.
Mama ejivanga ngwenyi echi nachisoloka. Muhako uli nakuzangamisa Rahim!
Panjo sciis ke tio okazos. La fruktoj punas Rahim!
Omu mwahichile lwola, Rahim mwalikonekela kuli yetu. Ashikile ngwenyi, “Kangwechi cheka kukapwa nauminyiko.” Tuvosena tumufwelelenu.
Poste Rahim petas pardonon al ni. “Mi neniam plu tiel avidos,” li promesas. Kaj ni ĉiuj kredas lin.
Verkita de: Adelheid Marie Bwire
Ilustrita de: Melany Pietersen
Tradukita de: Masho Kaloza