Elŝuti PDF-on
Reiri al la rakontolisto

Khalai eji kuhanjika navimbuto Khalai parolas al kreskaĵoj

Verkita de Ursula Nafula

Ilustrita de Jesse Pietersen

Tradukita de Masho Kaloza

Lingvo luvalea

Nivelo 2-a nivelo

Laŭtlegi la tutan rakonton Sonregistraĵo por tiu ĉi rakonto ankoraŭ mankas.


Ou ikhiye Khalai. Ali namyaka itanu nayivali yakusemuka. Lijina lyenyi lyalumbunuka “wamwaza” mulilimi lyenyi, Lubukusu.

Jen Khalai. Ŝi havas sep jarojn. Ŝia nomo signifas “la bonulo” en ŝia lingvo, la lubukusa.


Khalai mwahinduka nakuhanjika kumutondo wamamalalanja. “Ove mutondo wamalalanja, kola mangana utuhane malalanja akuhya amavulu.”

Khalai vekiĝas kaj parolas al la oranĝujo. “Oranĝujo, mi petas, kresku granda kaj donu al ni multe da maturaj oranĝoj.”


Khalai mwaya kushikola. Mujila mwahanjika namwila. “Ove mwila, twalililaho kukola kaha kanda naumako.”

Khalai piediras al la lernejo. Survoje ŝi parolas al la herbo. “Herbo, mi petas, kresku verda kaj ne sekiĝu.”


Khalai mwahita kujithemo jamuchipapa. “Enu jithemo, twalilenuho kusoloka kanawa mangana ngumihake mujikhambu jami.”

Khalai preterpasas sovaĝajn florojn. Floroj, mi petas, daŭre floru, tiel ke mi povos meti vin en mian hararon.


Hashikola, Khalai mwahanjika namutondo wahakachi kasenge. “Ove mutondo, soka mithango yayinene mangana tutangilenga mumuvule wove.”

En la lernejo Khalai parolas al la arbo en la centro de la korto. “Arbo, mi petas, kreskigu grandajn branĉojn, tiel ke ni povas legi sub via ombro.”


Khalai mwahanjika nangiza yahashikola. “Ove ngiza likolezeze mangana uhonese vathu vavapi kwingila mukachi.”

Khalai parolas al la arbedo, kiu ĉirkaŭas ŝian lernejon. “Mi petas, kresku forta kaj haltigu la malbonulojn enveni.”


Khalai omu mwahiluka kwimbo kufuma kushikola, mwatambukila mutondo wamalalanja. Khalai mwahulisa, “Malalanja ove anahi lyehi tahi?”

Kiam Khalai revenas hejmen de la lernejo, ŝi vizitas la oranĝujon. “Ĉu viaj oranĝoj jam estas maturaj?” demandas Khalai.


“Malalanja achili amavisu,” Khalai mwahizumuka. “Nangukumona hamene ove mutondo wamalalanja,” Khalai mwahanjika. “Phamo kuheta haze naupwa nalilalanja lyakuhya lyakunguhana!”

“La oranĝoj estas ankoraŭ verdaj,” Khalai suspiras. “Mi morgaŭ revidos vin, oranĝujo,” Khalai diras. “Eble tiam vi havos maturan oranĝon por mi!”


Verkita de: Ursula Nafula
Ilustrita de: Jesse Pietersen
Tradukita de: Masho Kaloza
Lingvo: luvalea
Nivelo: 2-a nivelo
Fonto: Khalai talks to plants el la Afrika Rakontolibro
Krea Komunaĵo Permesilo
Ĉi tiu verko estas disponebla laŭ la permesilo Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda.
Opcioj
Reiri al la rakontolisto Elŝuti PDF-on