Tingi naapila nibo kukwaahae babasali.
Tingi vivis kun sia avino.
Nalisanga likomu ni bona.
Li gardis la bovojn kun ŝi.
Lizazi leliñwi masole bataha.
Iun tagon la soldatoj venis.
Babaamuha likomo ni kulishimba.
Ili forprenis la bovojn.
Tingi ni bo kukwaahae babasali ba mata ni kuiyopata.
Tingi kaj lia avino forkuris kaj kaŝis sin.
Baipata mwa mushitu kufitela busihu.
Ili kaŝis sin en la arbaro.
Cwale masole bakuta hape.
Tiam la soldatoj revenis.
Bo kukwaahae Tingi babasali bamupata mwatasi amatali.
Avino kaŝis Tingi sub la folioj.
Alimuñwi wa masole habeya lihutu lahae fahalimu ahae, kono hakutumana.
Unu el la soldatoj paŝis ĝuste sur li, sed li restis silenta.
Hasekubile hande, Tingi ni bo kukwaahae babasali ba zwa mwateñi.
Kiam ĉio sendanĝeris denove, Tingi kaj lia avino elvenis.
Bananalela kwa ndu kusina kupanga lilata.
Ili ŝtelpaŝis hejmen silente.