Reiri al la rakontolisto
Khalai uambolanga ni licalo
Khalai parolas al kreskaĵoj
Ursula Nafula
Jesse Pietersen
Lusaka Teachers
Sonregistraĵo por tiu ĉi rakonto ankoraŭ mankas.
Yo ki Khalai. Unani lilimo zeketalizoho ni zepeli. Libizo la hae litalusa “yainzi hande” mwa mushobo wahae wa Lubukusu.
Jen Khalai. Ŝi havas sep jarojn. Ŝia nomo signifas “la bonulo” en ŝia lingvo, la lubukusa.
Khalai azuhanga ubulelisanga kota ya olenji. “Kota tuwe, nikupa kuli uhule hahulu mi ulufe maolenji amañata abuzwize.”
Khalai vekiĝas kaj parolas al la oranĝujo. “Oranĝujo, mi petas, kresku granda kaj donu al ni multe da maturaj oranĝoj.”
Khalai wa zamayanga kuya kwa sikolo. Mwa nzila uambolanga ni bucwani. “Bucwani, nikupa kuli uhule hande, ube ni mubala wa butala mi usike waoma.”
Khalai piediras al la lernejo. Survoje ŝi parolas al la herbo. “Herbo, mi petas, kresku verda kaj ne sekiĝu.”
Khalai ufitanga mwahala lipalisa zamwa mushitu. “Mina lipalisa, muzwele pili kubenya ili kuli nimibeyange mwa milili yaka.”
Khalai preterpasas sovaĝajn florojn. Floroj, mi petas, daŭre floru, tiel ke mi povos meti vin en mian hararon.
Kwa sikolo, Khalai uambolanga ni kota ye fahala patelo ali, “Kota tuwe, uhule hahulu ni mitai yemituna kuli lubalelange mwa muluti wahao.”
En la lernejo Khalai parolas al la arbo en la centro de la korto. “Arbo, mi petas, kreskigu grandajn branĉojn, tiel ke ni povas legi sub via ombro.”
Kwa sikolo, Khalai uambolanga ni lukwakwa lo lu potolohile sikolo. “Uhule mi utiye hahulu kuli upaleliswe batu ba bamaswe kukena mwahali.”
Khalai parolas al la arbedo, kiu ĉirkaŭas ŝian lernejon. “Mi petas, kresku forta kaj haltigu la malbonulojn enveni.”
Khalai hasafita feela kwahae kuzwa kwa sikolo, upotelanga kota ya olenji. “Maolenji ahao abuzwize cwale, nji?” Khalai wabuza.
Kiam Khalai revenas hejmen de la lernejo, ŝi vizitas la oranĝujon. “Ĉu viaj oranĝoj jam estas maturaj?” demandas Khalai.
“Maolenji asali a butala,” Khalai ulula moya. “Nikakubona kamuso wena kota ya olenji,” Khalai abulela. “Mwendi nikatofumana olenji yebuzwize!”
“La oranĝoj estas ankoraŭ verdaj,” Khalai suspiras. “Mi morgaŭ revidos vin, oranĝujo,” Khalai diras. “Eble tiam vi havos maturan oranĝon por mi!”
Verkita de: Ursula Nafula
Ilustrita de: Jesse Pietersen
Tradukita de: Lusaka Teachers