Elŝuti PDF-on
Reiri al la rakontolisto

Kuwui-a dǝngaɍi-a Koko kaj Milpiedulo

Verkita de Winny Asara

Ilustrita de Magriet Brink

Lingvo kanura

Nivelo 3-a nivelo

Laŭtlegi la tutan rakonton Sonregistraĵo por tiu ĉi rakonto ankoraŭ mankas.


Kuwui-a dǝngaɍi-a sawa. Kulum kǝlaruinin kasarga. Yim laa niya bol baktuye ngojane, kam kamnjua nodun kojǝnadǝa roro.

Koko kaj Milpiedulo estis amikoj. Sed ili ĉiam konkuris unu kontraŭ la alia. Iun tagon ili decidis ludi futbalon por vidi, kiu estis la pli bona ludanto.


Bol baktarambo lejane bikke badiyera. Kuwui doi, amma dangaɍi tia nan doinin kojǝna. Kuwui boldǝa kuruwuro bakciyi, dangaɍi tiye maa kojǝnaro kuruwuro bakciyi. Kuwui gǝrgadu badiyen.

Ili iris al la ludkampo kaj ekludis. Koko estis rapida, sed Milpiedulo estis pli rapida. Koko piedbatis malproksimen, sed Milpiedulo piedbatis pli malproksimen. Koko eksentis sin malkontenta.


Penalti baktu badiyera. Burwon dangaɍi tima bol rodama wo. Kuwui bi fal ndok cakko. Koro kuwui bol rodamaro walyen.

Ili decidis ludi punŝoton. Unue, Milpiedulo estis la golulo. Koko gajnis nur unu golon. Tiam estis la vico de Koko gardi la golejon.


Dangaɍi bakkenniya bi kekko. Walde bakkenniya koro kekko. Adǝgainin bi uwu kalkal cakko. Kuwui tia jawuna dǝro fum gǝrgayen.

Milpiedulo piedbatis la pilkon kaj faris golon. Milpiedulo piedbatis la pilkon kaj faris golon. Milpiedulo kapbatis la pilkon kaj faris golon. Milpiedulo gajnis kvin golojn.


Wada bikkeye nojǝnni. Dǝngaɍi kaasu cǝdi sawanju jallattidǝro.

Koko koleregis, ĉar ŝi perdis la ludon. Ŝi estis tre malbona perdanto. Milpiedulo ekridis, ĉar lia amiko faris tiom da bruo pri tio.


Kuwui karwukuttaro, dǝngaɍia cǝdane sǝdǝk kindo.

Koko tiel koleris ke ŝi larĝe malfermis la bekon kaj forglutis la milpiedulon.


Kuwui fadoro lejǝdǝ jawlnin ya dǝngaɍiyea kattadǝra. Yanju dǝngaɍiye nda tadanjuro tia kiworo. Kuwui tiro nuktuwu wayeno. Ya dǝngaɍiye ronju wayen.

Dum Koko marŝis hejmen, ŝi renkontis Milpiedul-patrinon. Milpiedul-patrino demandis, “Ĉu vi vidis mian infanon?” Koko nenion diris. Milpiedul-patrino maltrankviliĝis.


Yanju dǝngaɍiye kowo samsu laa fangeno. «Banansǝgǝne ya!» yeno kowodǝ. Yadǝ kowodǝa kǝrǝnngenniya, memeyen. Kowodǝ curo kuwuiyen isi.

Tiam Milpiedul-patrino aŭdis voĉeton. “Helpu min, panjo!” kriis la voĉo. Milpiedul-patrino ĉirkaŭrigardis kaj aŭskultis atente. La voĉo venis el ene de la koko.


Ya dǝngaɍiye burwu kekko: «Dawarinǝm laan faidadǝne tadani.» Dǝngaɍisodǝ rakcane curo kamben kinajai ye banna cadi ye. Kuwui lolodu badiyen; tiyinju samdu badiyen.

Milpiedul-patrino ekkriis, “Uzu vian specialan povon, mia infano!” La milpieduloj povas fari malbonan odoron kaj malbonan guston. Koko eksentis sin malsana.


Kuwui ngaryenniya tuwayen. Warashsha kidǝnniya, kasaauyeno. Dǝngaɍi curonjuyedǝ kinaji.

Koko ruktis. Tiam ŝi glutis kaj kraĉis. Tiam ŝi ternis kaj tusis. Kaj tusis. La milpiedulo estis naŭzega!


Kuwui jusse dǝngaɍia kittuluwo. Dǝngaɍi-a yanju-a guwurjane ngawo kǝska laayen gǝrgaada.

Koko tusis, ĝis ŝi eltusigis la milpiedulon kiu estis en ŝia stomako. Milpiedul-patrino kaj ŝia infano suprenrampis sur arbo kaj kaŝis sin.


Tǝn yimdǝn kuwui-a dǝngaɍi-a waduwuro walyera.

Ekde tiam la kokoj kaj la milpieduloj estis malamikoj.


Verkita de: Winny Asara
Ilustrita de: Magriet Brink
Lingvo: kanura
Nivelo: 3-a nivelo
Fonto: Chicken and Millipede el la Afrika Rakontolibro
Krea Komunaĵo Permesilo
Ĉi tiu verko estas disponebla laŭ la permesilo Krea Komunaĵo Atribuite 3.0 Tutmonda.
Legi pliajn rakontojn de la 3-a nivelo:
Opcioj
Reiri al la rakontolisto Elŝuti PDF-on