Elŝuti PDF-on
Reiri al la rakontolisto

Tingi ne Bañombe Tingi kaj la bovoj

Verkita de Ingrid Schechter

Ilustrita de Ingrid Schechter

Tradukita de Ruth Kapamba, Mwitila Ntabo

Lingvo kaonda

Nivelo 2-a nivelo

Laŭtlegi la tutan rakonton Sonregistraĵo por tiu ĉi rakonto ankoraŭ mankas.


Tingi waikalanga na ba nkambo yanji babakazhi.

Tingi vivis kun sia avino.


Balamanga bañombe pamo ne ba nkambo yanji babakazhi.

Li gardis la bovojn kun ŝi.


Juuba jimo bashilikale baishile.

Iun tagon la soldatoj venis.


Bebatambwile bañombe bonsetu.

Ili forprenis la bovojn.


Tingi ne ba nkambo yanji babakazhi banyemene ne kufyama.

Tingi kaj lia avino forkuris kaj kaŝis sin.


Bafyamine mungye kufikatu ne bufuku.

Ili kaŝis sin en la arbaro.


Bashilikale babwelele.

Tiam la soldatoj revenis.


Ba nkambo yanji bamufile Tingi mumabula.

Avino kaŝis Tingi sub la folioj.


Mushilikale umo wamunyanchile pano bino aye waikeletu nzoo.

Unu el la soldatoj paŝis ĝuste sur li, sed li restis silenta.


Pakumona amba bashilikale baya, Tingi ne bankambo yanji balupukile.

Kiam ĉio sendanĝeris denove, Tingi kaj lia avino elvenis.


Bakalabiletu kishinshi nekutwela munzubo.

Ili ŝtelpaŝis hejmen silente.


Verkita de: Ingrid Schechter
Ilustrita de: Ingrid Schechter
Tradukita de: Ruth Kapamba, Mwitila Ntabo
Lingvo: kaonda
Nivelo: 2-a nivelo
Fonto: Tingi and the Cows el la Afrika Rakontolibro
Krea Komunaĵo Permesilo
Ĉi tiu verko estas disponebla laŭ la permesilo Krea Komunaĵo Atribuite 3.0 Tutmonda.
Opcioj
Reiri al la rakontolisto Elŝuti PDF-on