Reiri al la rakontolisto
Zama Wakosa
Zama estas bonega!
Michael Oguttu
Vusi Malindi
Edina Njovu
Sonregistraĵo por tiu ĉi rakonto ankoraŭ mankas.
Nkasami wamulume kechi ulaala bukiji ne. Mbuuka bukiji, mambo nakosa!
Mia frateto dormas ĝis malfrue. Mi vekiĝas frue, ĉar mi estas bonega!
Amiwa yami nswisha mute kutwela mukachi.
Estas mi, kiu enlasas la sunon.
Ba maama bamba amba, “Yobe ntanda wami wakumakya.”
“Vi estas mia matenstelo,” diras panjo.
Neovwa amiwa mwine, kechi nkebapo bukwasho ne.
Mi lavas min. Mi ne bezonas iun ajn helpon.
Amiwa nakonsha kukwanyisha kowa meema amunyango nangwa aji nasopo wanunka kabiji wafituluka.
Mi povas trakti la malvarmegan akvon kaj la bluan malbonodoran sapon.
Ba maama bamvulula amba, kweseka kulubako meeno ne. Amiwa nebabula namba, “Kechi kikobiwapoakyo kwiamiwa ne!”
Panjo memorigas min, “Ne forgesu la dentojn!” Mi respondas, “Neniam, mi ne forgesos!”
Inge napwisha kuchapa, ñimuna ba nkambo babalume ne ba taata-kazhi, kabiji mpesha ne juuba jabo jonse.
Post la lavado mi salutas avĉjon kaj onjon kaj deziras al ili agrablan tagon.
Nebabuula ba maama namba, “nevwika amiwa mwine mambo nakoma,”
Tiam mi vestas min. “Mi estas granda nun, panjo,” mi diras.
Nakonsha kwimanga mabatani kabiji nekuvwala nsapato.
Mi fermas la butonojn kaj bukas la ŝuojn.
Kabiji mona kuuba amba namubuula nkasami wamulume masawakya onse akusukuulu.
Kaj mi certiĝas, ke mia frateto scias ĉion pri la lerneja novaĵo.
Mukalasi, ñingila nangovu mumashinda apusana-pusana.
En la klaso mi faras ĉiumaniere laŭeble plej bone.
Ñingila bintu byawama moba onse. Bino kintu kyonatemwisha, ke kukaya!
Mi ĉiutage faras ĉiujn ĉi bonojn. Sed tio, kion mi plej ŝatas, estas ludi kaj ludi!
Verkita de: Michael Oguttu
Ilustrita de: Vusi Malindi
Tradukita de: Edina Njovu