Reiri al la rakontolisto
Zama Niw’amani
Zama estas bonega!
Michael Oguttu
Vusi Malindi
Amos Mubunga Kambere
Sonregistraĵo por tiu ĉi rakonto ankoraŭ mankas.
Mughalha wethu omulere salibotsera lhuba. Ngabuka lhuba kusangwa ngawithe amani.
Mia frateto dormas ĝis malfrue. Mi vekiĝas frue, ĉar mi estas bonega!
Ningye ngaleka omwisi inyingira.
Estas mi, kiu enlasas la sunon.
“Uli ngununu yaghe yomwangyakya”, mama akabugha.
“Vi estas mia matenstelo,” diras panjo.
Ngayinabaya, sindiyisunza buwathikya.
Mi lavas min. Mi ne bezonas iun ajn helpon.
Ngaumira amaghetse mabisi haima n’esabbuni ey’ebbururu.
Mi povas trakti la malvarmegan akvon kaj la bluan malbonodoran sapon.
Mama akanyibukaya, “Kauleke eribirirwa ameno”, Ngasubamo “eyihi sinangabirirwa nahake”.
Panjo memorigas min, “Ne forgesu la dentojn!” Mi respondas, “Neniam, mi ne forgesos!”
Ngabya nabirinaba, ngaramukaya sokulhu haima na’songali, neryo inabasunzira ekiro kibuya.
Post la lavado mi salutas avĉjon kaj onjon kaj deziras al ili agrablan tagon.
Hathya ngalimuyambalya, “ngali mukulhu hathya mama”, ngabugha.
Tiam mi vestas min. “Mi estas granda nun, panjo,” mi diras.
Hathya ngalimufunga amapese kandi nerikundika esyangetha syaghe.
Mi fermas la butonojn kaj bukas la ŝuojn.
Ngalhangira nyithi abanabethu abanzubireko, bakakwama ebilhaghiro.
Kaj mi certiĝas, ke mia frateto scias ĉion pri la lerneja novaĵo.
Omwamasomo awosi ngakolha ndeke.
En la klaso mi faras ĉiumaniere laŭeble plej bone.
Ngakolha ebindu ebyosi ebi ebiwene. Aliryo ekyanganzire kutsibu omwabyosi lyerisatha, n’erisatha!
Mi ĉiutage faras ĉiujn ĉi bonojn. Sed tio, kion mi plej ŝatas, estas ludi kaj ludi!
Verkita de: Michael Oguttu
Ilustrita de: Vusi Malindi
Tradukita de: Amos Mubunga Kambere