Tingi okwa kala puinakulu.
Tingi vivis kun sia avino.
Vo nainakulu ova li hava ka lifa eengobe.
Li gardis la bovojn kun ŝi.
Efiku limwe ope uya ovakwaita.
Iun tagon la soldatoj venis.
Ovakwaita ova shinga po eengobe.
Ili forprenis la bovojn.
Tingi nainakulu ova faduka po ndele tava ka hondama.
Tingi kaj lia avino forkuris kaj kaŝis sin.
Ova ka hondama moixwa fiyo oufiku.
Ili kaŝis sin en la arbaro.
Ovakwaita ova ka aluka vali.
Tiam la soldatoj revenis.
Tingi okwa holekwa kuinakulu koshi yomafo.
Avino kaŝis Tingi sub la folioj.
Omukwaita umwe okwa lyata Tingi nomhadi yaye yokolulyo, Ashike Tingi ine linyenga nande nande.
Unu el la soldatoj paŝis ĝuste sur li, sed li restis silenta.
Ovakwaita eshi va ya Tingi nainakulu ova shituluka apa kwa li va hondama.
Kiam ĉio sendanĝeris denove, Tingi kaj lia avino elvenis.
Ova ya meumbo tava ende tava hondjaunine melimweneno.
Ili ŝtelpaŝis hejmen silente.