Kaza da shanshani abokai ne.
Amma kullum suna takara
tsakaninsu. Wata rana, sai suka yi
niyyar wasan ƙwallon ƙafa don
sanin wa ya fi kwaninta tsakani su
biyu.
Koko kaj Milpiedulo estis amikoj. Sed ili ĉiam konkuris unu kontraŭ la alia. Iun tagon ili decidis ludi futbalon por vidi, kiu estis la pli bona ludanto.
Sai suka shiga filin ƙwallon ƙafar
kuma suka fara wasan. Kaza tana
da gaugawa amma shanshani ta fi
ta gaugawar. Kaza ta harba ƙwallon
nesa amma kuma shanshani tana
aika ƙwallon nesa ƙwarai fiye inda
na kazar zai je. Ganin haka, sai da
kaza ta fara hassala.
Ili iris al la ludkampo kaj ekludis. Koko estis rapida, sed Milpiedulo estis pli rapida. Koko piedbatis malproksimen, sed Milpiedulo piedbatis pli malproksimen. Koko eksentis sin malkontenta.
Ƴan takarar biyu sun yi niyyar
su je bugun da kai sai mai tsoron
gida. Da farko shanshani ita ce mai
tsaron gida wato gola kenan. Kaza
ta saka ƙwallo ɗaya rak cikin raga.
Sai aka juya, kaza ta zama ma gola
mai tsaron gida.
Ili decidis ludi punŝoton. Unue, Milpiedulo estis la golulo. Koko gajnis nur unu golon. Tiam estis la vico de Koko gardi la golejon.
Shanshani ta harba ƙwallo, kuma ta
saka a raga. Shanshani tana
gwaninta kuma tana saka ƙwallon.
Shanshani ta saka ƙwallon har da
kai. Shanshani ta saka ƙwallon biyar.
Milpiedulo piedbatis la pilkon kaj faris golon. Milpiedulo piedbatis la pilkon kaj faris golon. Milpiedulo kapbatis la pilkon kaj faris golon. Milpiedulo gajnis kvin golojn.
Kaza ta hassala da rishin nasarar da
ta yi. Kaza ba ta iya wasa ba.
Shanshani ta yi ta dariya saboba
abokiyarta ta hassala wajen wasa.
Koko koleregis, ĉar ŝi perdis la ludon. Ŝi estis tre malbona perdanto. Milpiedulo ekridis, ĉar lia amiko faris tiom da bruo pri tio.
Sai kaza ta buɗe babban bakinta ta
haɗiye shanshanin.
Koko tiel koleris ke ŝi larĝe malfermis la bekon kaj forglutis la milpiedulon.
Lokacin da kaza tana shigowa gida,
sai ta gamu da uwar shanshani. Sai
ta ce mata, “ba ki ga ɗiyata ba?”
Kaza ba ta amsa mata ba. Uwar
shanshani ta damu.
Dum Koko marŝis hejmen, ŝi renkontis Milpiedul-patrinon. Milpiedul-patrino demandis, “Ĉu vi vidis mian infanon?” Koko nenion diris. Milpiedul-patrino maltrankviliĝis.
Sai uwar shanshani take ji wata
ƙaramar murya tana cewa: “Ki
agaje ni uwata!” Shanshani take
faɗi.
Uwar shanshani ta dubu kewayenta
da kyau. Muryar nan da cikin kaza
ta fito.
Tiam Milpiedul-patrino aŭdis voĉeton. “Helpu min, panjo!” kriis la voĉo. Milpiedul-patrino ĉirkaŭrigardis kaj aŭskultis atente. La voĉo venis el ene de la koko.
Uwar shanshanin ta yi ihu “Ki yi
amfani da duk azirinki ɗiyata!”
Shanshani ta saki wani wari. Sai
kaza ta fara jin wani ciwon ciki.
Milpiedul-patrino ekkriis, “Uzu vian specialan povon, mia infano!” La milpieduloj povas fari malbonan odoron kaj malbonan guston. Koko eksentis sin malsana.
Kaza ta yi gyatsa. Kuma ta yi kaki.
Ta yi attishewa kuma take ta tari,
take tari. Shanshani bai ciyuwa!
Koko ruktis. Tiam ŝi glutis kaj kraĉis. Tiam ŝi ternis kaj tusis. Kaj tusis. La milpiedulo estis naŭzega!
Kaza ta yi ta tari sai ta kako
shanshanin da yake cikin cikinta.
Shanshanin da uwar sun tafi sun
ɓoye cikin wani icce.
Koko tusis, ĝis ŝi eltusigis la milpiedulon kiu estis en ŝia stomako. Milpiedul-patrino kaj ŝia infano suprenrampis sur arbo kaj kaŝis sin.
Tun daka shi kaza da shanshani ba
su shiri.
Ekde tiam la kokoj kaj la milpieduloj estis malamikoj.