Tingi kɛ enaa hi shi.
Tingi vivis kun sia avino.
Ekɛ lɛ kwɛɔ tsinai lɛ anɔ.
Li gardis la bovojn kun ŝi.
Gbi ko lɛ asraafoi lɛ ba.
Iun tagon la soldatoj venis.
Tingi kɛ enaa lɛ jo foi ni amɛyatee.
Tingi kaj lia avino forkuris kaj kaŝis sin.
Amɛtee yɛ jwɛi amli kɛyashi nyɔɔŋ mli.
Ili kaŝis sin en la arbaro.
Ni asraafoi lɛ ba ekooŋ.
Tiam la soldatoj revenis.
Tingi naa kɛ lɛ tee yɛ bai lɛ ashishi.
Avino kaŝis Tingi sub la folioj.
Asraafoi lɛ ekome kɛ enane ma enɔ, shi efee diŋŋ.
Unu el la soldatoj paŝis ĝuste sur li, sed li restis silenta.
Beni jɛmɛ jɔ lɛ, Tingi kɛ enaa lɛ je kpo.
Kiam ĉio sendanĝeris denove, Tingi kaj lia avino elvenis.
Amɛwamɔ kɛtee shia diŋŋ.
Ili ŝtelpaŝis hejmen silente.