Elŝuti PDF-on
Reiri al la rakontolisto

Tingi and the cows Tingi kaj la bovoj

Verkita de Ingrid Schechter

Ilustrita de Ingrid Schechter

Laŭtlegita de Darshan Soni

Lingvo angla

Nivelo 2-a nivelo

Laŭtlegi la tutan rakonton

Legrapideco

Aŭtomate ludi la rakonton


Tingi lived with his grandmother.

Tingi vivis kun sia avino.


He used to look after the cows with her.

Li gardis la bovojn kun ŝi.


One day the soldiers came.

Iun tagon la soldatoj venis.


They took the cows away.

Ili forprenis la bovojn.


Tingi and his grandmother ran away and hid.

Tingi kaj lia avino forkuris kaj kaŝis sin.


They hid in the bush until night.

Ili kaŝis sin en la arbaro.


Then the soldiers came back.

Tiam la soldatoj revenis.


Grandmother hid Tingi under the leaves.

Avino kaŝis Tingi sub la folioj.


One of the soldiers put his foot right on him, but he kept quiet.

Unu el la soldatoj paŝis ĝuste sur li, sed li restis silenta.


When it was safe, Tingi and his grandmother came out.

Kiam ĉio sendanĝeris denove, Tingi kaj lia avino elvenis.


They crept home very quietly.

Ili ŝtelpaŝis hejmen silente.


Verkita de: Ingrid Schechter
Ilustrita de: Ingrid Schechter
Laŭtlegita de: Darshan Soni
Lingvo: angla
Nivelo: 2-a nivelo
Fonto: Tingi and the Cows el la Afrika Rakontolibro
Krea Komunaĵo Permesilo
Ĉi tiu verko estas disponebla laŭ la permesilo Krea Komunaĵo Atribuite 3.0 Tutmonda.
Opcioj
Reiri al la rakontolisto Elŝuti PDF-on