Tingi kwatungure navanyakulyakadi vendi.
Tingi vivis kun sia avino.
Kava litanga kumwe ngombe.
Li gardis la bovojn kun ŝi.
Liyuva limwe mpo vayire vaka vita.
Iun tagon la soldatoj venis.
Tingi navanyakulyakadi vendi ava duka vaka bate.
Tingi kaj lia avino forkuris kaj kaŝis sin.
Ava kabata muvishwa dogoro matiku.
Ili kaŝis sin en la arbaro.
Vakavita makura avaka vyuka.
Tiam la soldatoj revenis.
Vanyakulyakadi vendi ava muhoreke mumahako.
Avino kaŝis Tingi sub la folioj.
Mukavita umwe amu lyata, ene ngoli uye teete.
Unu el la soldatoj paŝis ĝuste sur li, sed li restis silenta.
Opa vyakutulire, Tingi vananyakulyakadi vendi ana rupuka mo.
Kiam ĉio sendanĝeris denove, Tingi kaj lia avino elvenis.
Ava kuvavayiki vayende mushipore-pore.
Ili ŝtelpaŝis hejmen silente.